Paroles et traduction Quoc-Bao feat. Nguyen Ha - Bai Hat Buon Trong Mua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bai Hat Buon Trong Mua
Song Title Sad In The Rain
Tình
rơi
không
vang
tiếng
nào
trong
đất
Love
falls
without
a
sound
into
the
ground
Chết
u
sầu
ngày
mưa
không
em
thì
tiếng
mưa
thấu
tim
đau
Dies
in
sorrow
in
the
rain
when
you
are
not
close
the
rain
pierces
my
heart
with
pain
Đừng
mưa
nữa
sao
tim
không
vỡ
tan
trong
mưa
Don't
rain
anymore,
don't
break
apart
a
heart
as
it
rains
Màn
mưa
buông
mong
em
có
về
đâu
The
rain
falls
hoping
you
come
Thật
đấy
hay
là
cơn
ác
mộng
Is
it
real,
or
is
it
a
nightmare
Dứt
cơn
mưa
có
khi
tình
ta
lại
sáng
như
gương
tươi
mới
End
the
rain
and
my
love
may
once
again
be
as
clear
as
a
new
mirror
Lại
vui
thêm
vui
thêm
Again,
it
will
be
more
joyful
Một
miếng
gương
mờ
ta
soi
mới
có
nhớ
em
xưa
A
dull
mirror,
in
which
to
reflect
to
remember
you,
my
dear
Thời
mắt
em
còn
trong
vắt
kìa
A
time
when
your
eyes
were
clear
Và
ta
chưa
xây
xát,
gẫy
lìa
And
we
suffered
no
scratches,
no
broken
pieces
Nào
mưa
ai
đem
đến
thì
đem
đi
có
ai
cần
Rain
that
no
one
needs,
take
away
what
you
brought
Vì
mưa
không
em
thì
tiếng
mưa
buốt
thân
For
without
you
the
sound
of
the
rain
chills
me
Tình
ta
đấy
ai
tin
ai
biết
đã
tan
tành
The
love
we
had,
who
would
have
believed,
has
disappeared
Thì
mưa
thêm
hay
không
cũng
vậy
thôi
It
is
the
same
whether
it
rains
more
or
not
Là
lúc
ta
đau
ta
xót
tình
As
I
suffer
and
grieve
for
my
love
lost
Có
em
hay
không
em
thì
sao
With
or
without
you,
what
does
it
matter
Thì
sẽ
đau
thêm
hay
sẽ
lành
mưa
đi
mưa
đi
I
will
suffer
more
or
recover.
Go
away,
rain,
go
away
Bật
khóc
đôi
lần
cho
quên
hết
xoá
trắng
tâm
can
I
can
forget,
after
a
good
cry
or
two,
wipe
the
slate
clean
Rồi
cũng
qua
thôi
ai
biết
được
It
too
shall
pass,
someday
Tình
yêu
ta
xây
xát,
gẫy
lìa
Our
love
was
scratched,
broken
in
pieces
Thật
đấy
hay
là
cơn
ác
mộng
Is
it
real,
or
is
it
a
nightmare
Dứt
cơn
mưa
có
khi
tình
ta
lại
sáng
như
gương
tươi
mới
End
the
rain
and
my
love
may
once
again
be
as
clear
as
a
new
mirror
Lại
vui
thêm
vui
thêm
Again,
it
will
be
more
joyful
Một
miếng
gương
mờ
ta
soi
mới
có
nhớ
em
xưa
A
dull
mirror,
in
which
to
reflect
to
remember
you,
my
dear
Thời
mắt
em
còn
trong
vắt
kìa
A
time
when
your
eyes
were
clear
Và
ta
chưa
xây
xát,
gẫy
lìa
And
we
suffered
no
scratches,
no
broken
pieces
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quoc-bao Bui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.