Quốc Thiên - Tình Đầu Tình Cuối - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quốc Thiên - Tình Đầu Tình Cuối




Tình Đầu Tình Cuối
First Love, Last Love
Tình đầu hay tình cuối
First love or last love
Khi một ngày một người đã ra đi
When one day someone leaves
Tình đầu hay tình sau
First love or later love
Khi cơn đau không biết đến bao lâu
When the pain seems endless
Một ngày ta được yêu
One day, we're in love
Rồi một ngày một mình ta buồn hiu
Then one day, we're alone and sad
Biết trống vắng, biết thức trắng biết nếm trái đắng
We know emptiness, sleepless nights, and bitter tears
đời thì như chiêm bao
But life is like a dream
Khi yêu nhau biết ra sao ngày sau
When we're in love, who knows what the future holds
Tình đầu thường lên men đau
First love often brings heartache
Nên đôi khi trái tim yêu nhỏ máu
And sometimes, our hearts bleed
Đầu tình nào biết đến phút cuối
No one knows how first love will end
Bẽ bàng rồi lòng chất ngất tiếc nuối
Just regret, sorrow, and heartbreak
Thì tình đầu chỉ còn trong kỷ niệm thôi
And first love becomes just a memory
Em ơi em ơi em đâu rồi
My love, my love, where are you?
Làm sao anh hôn làn tóc rối
How can I kiss your tangled hair?
Em ơi em ơi em đâu rồi
My love, my love, where are you?
Làm sao làm sao ta đôi
How can we be together?
Em ơi em ơi em đâu rồi
My love, my love, where are you?
Mộ bia đề tên em đó sao
Is that your name on that tombstone?
Em ơi em ơi em đâu rồi
My love, my love, where are you?
Để tình đầu tình cuối đau lòng nhau
So our first love becomes our last, and we're left heartbroken
Tình đầu hay tình cuối
First love or last love
Khi cuộc đời chỉ những thương đau
When life is nothing but pain
Tình đầu hay tình sau
First love or later love
Hay cơn khi thức trắng đêm thâu
Or a dream that fades in the night
Chỉ cơn mộng thôi
It's just a dream
người đời được nhìn cơn mộng trôi
And all we can do is watch it pass us by
Lúc bỡ ngỡ, lúc gắn lúc sóng gió
Sometimes it's unexpected, sometimes it's strong, and sometimes it's stormy
tình thì rất mong manh
But love is fragile
Khi ta yêu trái tim ta màu xanh
When we're in love, our hearts are filled with hope
tình đẹp như trong tranh
Even though love is beautiful, like a painting
Nhưng tranh suông vẫn không như lòng muốn
It's still not enough to satisfy our hearts
Tình trần thì vẫn quá bát ngát
Love is vast and endless
đường trần thì vẫn thấy quá ngắn
But life is too short
Thành một đời người chỉ toàn ôm trắc trở
And so we spend our lives dreaming and struggling





Writer(s): Thiện Thanh Trần


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.