Paroles et traduction Qusai feat. Sadat & Fifty - Umm el Dunia
مذكورة
في
القرآن
متقال
عنها
في
كتابه
الكريم
It
is
mentioned
in
the
Quran
said
about
it
in
His
Holy
Book
"أم
الدنيا"
ده
العنوان
ادخلوها
آمنين
"Umm
el
Dunia"
this
is
the
title
enter
it
safely
أرض
الملوك
بلد
البشوات
بلاد
النيل
و
الاهرامات
Land
of
kings,
land
of
pashas,
land
of
the
Nile
and
pyramids
سد
عالي
ازهر
كنيسة
ناصر
و
السادات
High
Dam,
Al-Azhar,
Nasser's
and
Sadat's
church
زحمة
يا
دنيا
زحمة
سباق
شوارع
مافيهوش
"مفيهش"
رحمة
Congestion,
my
darling,
congestion,
street
race
there
is
no
"there
is
no"
mercy
شهامة
بساطة
من
غير
قلاطة
"ألاطة"
"بمعنى
غرور"
كله
يحب
اللحمة
Chivalry,
simplicity
without
fuss
"fuss"
"meaning
arrogance"
everyone
loves
meat
ايوة,,
سلام
كبير
لشعب
قلبه
"قلبو"
كبير
عايشين
الحلوة
والمرة
Yes,
big
peace
to
people
whose
heart
is
"heart
is"
big
living
the
bitter
and
the
sweet
بس
الخير
موجود
بكتير
شايفين
الوضع
و
شكله
والناس
راضيين
عايشين
But
the
good
exists
a
lot
we
see
the
situation
and
its
form
and
people
are
satisfied
living
حاسين
ظلمه
و
مشاكله
و
العالم
حامدين
شاكرين
Feeling
his
injustice
and
his
problems
and
the
world
is
praising,
grateful
ايام
زمان
كان
كلام
تمام
يا
ريته
يرجع
تاني
The
days
of
old
were
complete
talk
oh
I
wish
it
would
come
back
again
دلوقتي
آن
آوان
فرض
النظام
من
الاغاني
Now
it's
time
to
impose
the
system
from
the
songs
عبد
المطلب,
عبد
الوهاب,
أم
كلثوم
و
حليم
Abd
al-Muttalib,
Abd
al-Wahab,
Umm
Kulthum
and
Haleem
سيد
درويش,
سيد
مكاوي
و
الناس
الطيبين
Sayed
Darwish,
Sayed
Makaوي
and
the
good
people
أهل
الكرم
اصحاب
ضيافة
حاجة
تسر
العين
Generous
people,
hospitable,
something
that
delights
the
eye
هتروح
تزور
السيدة
و
تطلع
على
الحسين,,
حي
You
will
go
to
visit
the
lady
and
go
up
to
Al-Hussain,
neighborhood
في
عروق
المصريين
النيل
بيجري
زي
الدم
In
the
veins
of
the
Egyptians,
the
Nile
flows
like
blood
لو
شافك
شايل
هم
هيقولك
فك
يا
عم,,
فووك
ياعم
If
he
sees
you
carrying
a
concern
he
will
tell
you..
Let
it
go,
my
dear,
up,
my
friend
واخدينها
"واخدنها"
كده
بالساهل
كل
حاجة
تعدي
في
الثانية
We
take
it
"We
take
it"
like
this
easily
everything
passes
in
a
second
واخدك
حطك
لان
مصر
هي
أم
الدنيا
He
took
you
and
put
you
because
Egypt
is
Umm
el
Dunia
ياعم
فداك
النيل
ابو
كف
رقيق
صغير
My
uncle,
I
sacrifice
for
you
the
Nile,
the
father
of
a
tender,
small
palm
في
رموز
في
مصر
كتير
شعبها
طيب
و
يحير
Many
symbols
in
Egypt,
its
people
are
good
and
bewildering
في
الحزن
قبل
الخير
و
عمره
في
يوم
ما
اتغير
In
sorrow
before
goodness
and
his
age
never
changed
in
a
day
ده
أسم
مصر
كبير
بس
احنا
بس
نتغير
This
is
Egypt's
name
big
but
we
just
change
ياعم
يا
ملاوي
هي
دي
المحروسة
اروح
اسافر
وارجع
واوطي
على
الارض
ابوسها
My
uncle,
my
homeland,
this
is
the
protected
one
I
go,
travel
and
return
and
step
on
the
ground,
I
kiss
it
ياما
فيها
ذكريات
شوارعها
ضحك
و
عياط
ولعبنا
في
حواريها
والعيد
والاهرامات
How
many
memories
it
has,
its
streets
laughter
and
crying
and
we
played
in
its
alleys
and
the
Eid
and
the
pyramids
This
is
the
middel
east
hollywood
This
is
the
middle
east
hollywood
اول
افلام
شوفناها
First
movies
we
watched
Art
never
misunderstood
Art
never
misunderstood
من
شخصيات
عرفناها
From
the
characters
we
knew
من
بوجي
وطمطم
و
فطوطة
و
فوازير
رمضان
نيلي
و
شريهان
From
Bougy
and
Tamtam
and
Fattouta
and
Ramadan
Fairytale
Neely
and
Sherihan
اهلاوي
ولا
زملكاوي
ما
الكورة
هنا
.
Al-Ahly
or
Zamalek,
that
is
not
the
football
here
Get
ma
"my"
immunity
from
the
egyptian
community
Get
ma
"my"
immunity
from
the
egyptian
community
High
level
of
caring
people,
true
definition
in
mean
...
ناقصة
كلمة
High
level
of
caring
people,
true
definition
in
mean
...
incomplete
word
الترجمة:
اكتسبت
المناعة
تبعي
من
المجتمع
المصري,
ناس
محبيين
بدرجة
كبيرة,
المعنى
الحقيقي
للوسطية
"ناقصة
كلمة"
Translation:
I
acquired
my
immunity
from
the
Egyptian
community,
very
loving
people,
the
real
meaning
of
moderation
"missing
a
word"
فراعنة
افارقة
عرب
جنود
و
جيش
منصور
Pharaohs,
Africans,
Arabs,
soldiers
and
a
victorious
army
احلى
فن
وطرب
شعر
و
كتابة
و
نور
The
most
beautiful
art
and
music,
poetry,
writing
and
light
ياعم
فداك
النيل
ابو
كف
رقيق
صغير
My
uncle,
I
sacrifice
for
you
the
Nile,
the
father
of
a
tender,
small
palm
في
رموز
في
مصر
كتير
شعبها
طيب
و
يحير
Many
symbols
in
Egypt,
its
people
are
good
and
bewildering
في
الحزن
قبل
الخير
و
عمره
في
يوم
ما
اتغير
In
sorrow
before
goodness
and
his
age
never
changed
in
a
day
ده
أسم
مصر
كبير
بس
احنا
بس
نتغير
This
is
Egypt's
name
big
but
we
just
change
ياعم
يا
ملاوي
هي
دي
المحروسة
My
uncle,
my
homeland,
this
is
the
protected
one
اروح
اسافر
وارجع
واوطي
على
الارض
ابوسها
I
go,
travel
and
return
and
step
on
the
ground,
I
kiss
it
ياما
فيها
ذكريات
شوارعها
ضحك
وعياط
ولعبنا
في
حواريها
والعيد
والاهرامات
How
many
memories
it
has,
its
streets
laughter
and
crying
and
we
played
in
its
alleys
and
the
Eid
and
the
pyramids
كلامنا
طالع
من
حارة
في
قلب
الشارع
Our
words
come
from
an
alleyway
in
the
heart
of
the
street
تسمعها
بشارع
شارع
حد
هنا
عنده
مانع
Do
you
hear
it
on
a
street
street,
does
anyone
here
have
an
objection
ولعها
اديها
كلها
عارفة
بعضيها
Burn
it,
give
it
all,
I
know
some
of
it
شخلعها
صهللها
اديها
يا
تقضيها
Remove
it,
smooth
it,
give
it
to
you,
or
you
will
finish
it
ياعم
فداك
النيل
ابو
كف
رقيق
صغير
My
uncle,
I
sacrifice
for
you
the
Nile,
the
father
of
a
tender,
small
palm
في
رموز
في
مصر
كتير
شعبها
طيب
و
يحير
Many
symbols
in
Egypt,
its
people
are
good
and
bewildering
في
الحزن
قبل
الخير
و
عمره
في
يوم
ما
اتغير
In
sorrow
before
goodness
and
his
age
never
changed
in
a
day
ده
أسم
مصر
كبير
بس
احنا
بس
نتغير
This
is
Egypt's
name
big
but
we
just
change
ياعم
يا
ملاوي
هي
دي
المحروسة
My
uncle,
my
homeland,
this
is
the
protected
one
اروح
اسافر
وارجع
واوطي
على
الارض
ابوسها
I
go,
travel
and
return
and
step
on
the
ground,
I
kiss
it
ياما
فيها
ذكريات
شوارعها
ضحك
وعياط
ولعبنا
في
حواريها
والعيد
والاهرامات
How
many
memories
it
has,
its
streets
laughter
and
crying
and
we
played
in
its
alleys
and
the
Eid
and
the
pyramids
سلام
سلام
سلام
قصي
فيفتي
و
السادات
لمصر
احلى
كلام
Peace
peace
peace
Qusai
Fifty
and
Sadat
to
Egypt,
the
most
beautiful
words
اضرب
تعظيم
سلام
طب
بص
للأمام
Return
a
great
peace,
look
ahead
انت
في
امان
يا
مان,,
انت
في
آمان
يا
مان
You
are
safe,
you
are
safe,
you
are
safe,
you
are
safe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.