Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Đã Không Còn
Du bist nicht mehr
Lần
đầu
được
người
ôm
anh
trong
nhớ
thương
Das
erste
Mal,
als
ich
dich
voller
Sehnsucht
umarmte,
Màu
mắt
đã
nói
rằng
lòng
em
nhớ
anh
sagten
deine
Augen,
dass
du
mich
vermisst.
Nụ
hồng
nào
còn
lưu
luyến
trên
khóe
môi
Die
Knospe
der
Rose,
die
noch
auf
deinen
Lippen
verweilte,
Những
lúc
ta
xa
nhau
in
den
Momenten,
als
wir
getrennt
waren.
Cuộc
tình
thật
tuyệt
vời
giờ
đã
vỡ
đôi
Die
wundervolle
Liebe
ist
nun
zerbrochen,
Mộng
ước
ngây
thơ
giờ
còn
đâu
nữa
em?
naive
Träume,
gibt
es
nicht
mehr,
mein
Schatz.
Nhặt
cuộc
tình
giờ
như
chiếc
lá
vàng
Ich
sammle
die
Liebe
auf,
wie
ein
goldenes
Blatt,
Mãi
cuốn
theo
em
xa
das
dich
für
immer
fortträgt.
Ngày
em
xa
nơi
đây
vắng
tênh
một
mình
Der
Tag,
an
dem
du
gingst,
war
so
leer
und
einsam,
Mãi
khóc
chờ
đợi
em
ich
weinte
und
wartete
auf
dich.
Và
rồi
ngỡ
như
em
đã
không
quay
về
Und
dann
dachte
ich,
du
würdest
nicht
mehr
zurückkehren,
Người
có
biết
con
tim
anh
đã
thuộc
về
em?
weißt
du,
dass
mein
Herz
dir
gehört?
Ngồi
nhặt
những
kí
ức
bên
em
Ich
sitze
und
sammle
die
Erinnerungen
an
dich,
Nhớ
lúc
nắm
tay
hoài
mong
erinnere
mich,
wie
wir
Händchen
hielten
und
hofften,
Em
sẽ
mãi
luôn
là
tất
cả
những
gì
mãi
có
trong
anh
dass
du
immer
alles
sein
wirst,
was
ich
in
mir
trage,
Một
điều
em
vẫn
ước
mơ
ein
Traum,
den
du
immer
hattest.
Để
ngày
hôm
nay
đã
mất
hết,
tiễn
đưa
bước
em
về
đâu
Doch
heute
ist
alles
verloren,
ich
begleite
dich,
wohin
du
auch
gehst,
Em
đã
không
còn
là
tất
cả
những
gì
mãi
có
trong
anh
du
bist
nicht
mehr
alles,
was
ich
in
mir
trage.
Một
bàn
tay
đã
buông
lấy
bàn
tay
Eine
Hand
hat
die
andere
losgelassen,
Xa
rời
tình
yêu
fern
von
der
Liebe.
Ngày
em
xa
nơi
đây
vắng
tênh
một
mình
Der
Tag,
an
dem
du
gingst,
war
so
leer
und
einsam,
Mãi
khóc
chờ
đợi
em
ich
weinte
und
wartete
auf
dich.
Và
rồi
ngỡ
như
em
đã
không
quay
về
Und
dann
dachte
ich,
du
würdest
nicht
mehr
zurückkehren,
Người
có
biết
con
tim
anh
đã
thuộc
về
em
weißt
du,
dass
mein
Herz
dir
gehört?
Ngồi
nhặt
những
kí
ức
bên
em
Ich
sitze
und
sammle
die
Erinnerungen
an
dich,
Nhớ
lúc
nắm
tay
hoài
mong
erinnere
mich,
wie
wir
Händchen
hielten
und
hofften,
Em
sẽ
mãi
luôn
là
tất
cả
những
gì
mãi
có
trong
anh
dass
du
immer
alles
sein
wirst,
was
ich
in
mir
trage,
Một
điều
em
vẫn
ước
mơ
ein
Traum,
den
du
immer
hattest.
Để
ngày
hôm
nay
đã
mất
hết,
tiễn
đưa
bước
em
về
đâu
Doch
heute
ist
alles
verloren,
ich
begleite
dich,
wohin
du
auch
gehst,
Em
đã
không
còn
là
tất
cả
những
gì
mãi
có
trong
anh
du
bist
nicht
mehr
alles,
was
ich
in
mir
trage.
Một
bàn
tay
đã
buông
lấy
bàn
tay
Eine
Hand
hat
die
andere
losgelassen,
Xa
rời
tình
yêu
fern
von
der
Liebe.
Ngồi
nhặt
những
kí
ức
bên
em
Ich
sitze
und
sammle
die
Erinnerungen
an
dich,
Nhớ
lúc
nắm
tay
hoài
mong
erinnere
mich,
wie
wir
Händchen
hielten
und
hofften,
Em
sẽ
mãi
luôn
là
tất
cả
những
gì
mãi
có
trong
anh
dass
du
immer
alles
sein
wirst,
was
ich
in
mir
trage,
Một
điều
em
vẫn
ước
mơ
ein
Traum,
den
du
immer
hattest.
Để
ngày
hôm
nay
đã
mất
hết,
tiễn
đưa
bước
em
về
đâu
Doch
heute
ist
alles
verloren,
ich
begleite
dich,
wohin
du
auch
gehst,
Em
đã
không
còn
là
tất
cả
những
gì
mãi
có
trong
anh
du
bist
nicht
mehr
alles,
was
ich
in
mir
trage.
Một
bàn
tay
đã
buông
lấy
bàn
tay
Eine
Hand
hat
die
andere
losgelassen,
Xa
rời
tình
yêu
fern
von
der
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anhtran Tuan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.