Quách Tuấn Du - Yêu Rất Thật - traduction des paroles en allemand

Yêu Rất Thật - Quách Tuấn Dutraduction en allemand




Yêu Rất Thật
Liebe Sehr Wahrhaftig
ai yêu em bằng chính tôi yêu em?
Liebt dich jemand so, wie ich dich liebe?
Yêu em, tôi yêu em rất nhiều
Ich liebe dich, ich liebe dich so sehr
Vẫn yêu cho người lạnh lùng bên tôi
Ich liebe dich immer noch, obwohl du kalt neben mir bist
Nỡ bóp nát trái tim mồ côi
Du hast mein einsames Herz zerquetscht
ai yêu em bằng chính tôi yêu em?
Liebt dich jemand so, wie ich dich liebe?
Yêu em, tôi đâu mong ước nhiều
Ich liebe dich, ich erwarte nicht viel
Chỉ xin tình yêu đừng đọa đày thêm thôi
Ich bitte nur, dass die Liebe mich nicht weiter quält
Sẽ bớt đắng chát trong hồn tôi
Es wird die Bitterkeit in meiner Seele lindern
Yêu rất thật tâm
Ich liebe sehr wahrhaftig
Chuyện tình đó đậm sâu trong tâm hồn
Diese Liebe ist tief in meiner Seele
Vẫn mãi mong nhớ hoài không nguôi
Ich sehne mich immer danach und kann es nicht vergessen
Từng lời nói người trao tôi hôm nào
Jedes Wort, das du mir einst sagtest
Còn mặn nồng sao khó phôi phai
Ist noch so innig, wie schwer ist es zu verblassen
Người tình hỡi, làm sao tôi quên người
Meine Geliebte, wie kann ich dich vergessen
Bóng dáng yêu dấu còn trong tôi
Dein geliebtes Bild ist noch in mir
Người còn đó như xa khơi
Du bist noch da, aber wie in weiter Ferne
Đã hết, đã mất nhưng làm sao?
Es ist vorbei, es ist verloren, aber was soll ich tun?
ai yêu em bằng chính tôi yêu em?
Liebt dich jemand so, wie ich dich liebe?
Yêu em, tôi yêu em rất nhiều
Ich liebe dich, ich liebe dich so sehr
Vẫn yêu cho người lạnh lùng bên tôi
Ich liebe dich immer noch, obwohl du kalt neben mir bist
Nỡ bóp nát trái tim mồ côi
Du hast mein einsames Herz zerquetscht
ai yêu em bằng chính tôi yêu em?
Liebt dich jemand so, wie ich dich liebe?
Yêu em, tôi đâu mong ước nhiều
Ich liebe dich, ich erwarte nicht viel
Chỉ xin tình yêu đừng đọa đày thêm thôi
Ich bitte nur, dass die Liebe mich nicht weiter quält
Sẽ bớt đắng chát trong hồn tôi
Es wird die Bitterkeit in meiner Seele lindern
Yêu rất thật tâm
Ich liebe sehr wahrhaftig
Chuyện tình đó đậm sâu trong tâm hồn
Diese Liebe ist tief in meiner Seele
Vẫn mãi mong nhớ hoài không nguôi
Ich sehne mich immer danach und kann es nicht vergessen
Từng lời nói người trao tôi hôm nào
Jedes Wort, das du mir einst sagtest
Còn mặn nồng sao khó phôi phai
Ist noch so innig, wie schwer ist es zu verblassen
Người tình hỡi, làm sao tôi quên người?
Meine Geliebte, wie kann ich dich vergessen?
Bóng dáng yêu dấu còn trong tôi
Dein geliebtes Bild ist noch in mir
Người còn đó như xa khơi
Du bist noch da, aber wie in weiter Ferne
Đã hết, đã mất nhưng làm sao?
Es ist vorbei, es ist verloren, aber was soll ich tun?
ai yêu em bằng chính tôi yêu em?
Liebt dich jemand so, wie ich dich liebe?
Yêu em, tôi yêu em rất nhiều
Ich liebe dich, ich liebe dich so sehr
Vẫn yêu cho người lạnh lùng bên tôi
Ich liebe dich immer noch, obwohl du kalt neben mir bist
Nỡ bóp nát trái tim mồ côi
Du hast mein einsames Herz zerquetscht
ai yêu em bằng chính tôi yêu em?
Liebt dich jemand so, wie ich dich liebe?
Yêu em, tôi đâu mong ước nhiều
Ich liebe dich, ich erwarte nicht viel
Chỉ xin tình yêu đừng đọa đày thêm thôi
Ich bitte nur, dass die Liebe mich nicht weiter quält
Sẽ bớt đắng chát trong hồn tôi
Es wird die Bitterkeit in meiner Seele lindern
Yêu rất thật tâm
Ich liebe sehr wahrhaftig
Vẫn xin mãi yêu
Ich werde dich immer lieben
Mong tim ai không hững hờ
Ich hoffe, dein Herz wird nicht gleichgültig sein
Yêu người như thế
Dich so zu lieben
Yêu đơn phương sao nhiều cay đắng?
Einseitige Liebe, warum so viel Bitterkeit?
ai yêu em bằng chính tôi yêu em?
Liebt dich jemand so, wie ich dich liebe?
Yêu em, tôi yêu em rất nhiều
Ich liebe dich, ich liebe dich so sehr
Vẫn yêu cho người lạnh lùng bên tôi
Ich liebe dich immer noch, obwohl du kalt neben mir bist
Nỡ bóp nát trái tim mồ côi
Du hast mein einsames Herz zerquetscht
ai yêu em bằng chính tôi yêu em?
Liebt dich jemand so, wie ich dich liebe?
Yêu em, tôi đâu mong ước nhiều
Ich liebe dich, ich erwarte nicht viel
Chỉ xin tình yêu đừng đọa đày thêm thôi
Ich bitte nur, dass die Liebe mich nicht weiter quält
Sẽ bớt đắng chát trong hồn tôi
Es wird die Bitterkeit in meiner Seele lindern
Yêu rất thật tâm
Ich liebe sehr wahrhaftig
Yêu em, tôi đâu mong ước nhiều
Ich liebe dich, ich erwarte nicht viel
Sẽ bớt đắng chát trong hồn tôi
Es wird die Bitterkeit in meiner Seele lindern
Yêu rất thật tâm
Ich liebe sehr wahrhaftig





Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Anhlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.