Paroles et traduction Quách Tuấn Du - Một Trái Tim Mội Quê Hương
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một Trái Tim Mội Quê Hương
Одно сердце, одна Родина
Một
trái
tim
hồng
tươi
Одно
сердце,
алое,
Một
quê
hương
tuyệt
vời
Одна
Родина
чудесная.
Dòng
máu
cha
vừa
cho
Кровь,
что
дал
мне
отец,
Tổ
quốc
vua
Hùng
cho
Отчизна
короля
Хунга.
Một
trái
tim
tự
do
Сердце
свободное,
Lời
quê
hương
ta
đó
В
нём
звучат
слова
Родины,
Lời
nói
cha
mẹ
cho
Слова,
что
дали
мне
родители,
Lời
trái
tim
tự
do
Слова
моего
свободного
сердца.
Lúc
em
ra
chào
đời
Когда
я
появился
на
свет,
Mẹ
cho
một
trái
tim
để
yêu
Мама
подарила
мне
сердце,
чтобы
любить.
Líu
lo
ca
lời
đầu
Лепетал
первые
слова,
Quê
hương
trong
lòng
đó
em
И
Родина
была
в
моём
сердце.
Có
nghe
tim
rộn
ràng?
Чувствуешь,
как
трепещет
сердце?
Tình
yêu
đầu
tiên
vừa
đến
Это
пришла
первая
любовь,
Tiếng
quê
hương
nồng
nàn
Звук
Родины,
такой
нежный,
Cho
em
khung
trời
ước
mơ
Дарит
мне
небо
мечты.
Tiếng
ru
đưa
vào
đời
Колыбельная
песня
жизни,
Mùa
xuân
vừa
đến
trên
vành
nôi
Весна
пришла
на
край
колыбели.
Chiếc
nôi
to
từng
ngày
Колыбель
с
каждым
днём
всё
больше,
Cho
em
vươn
rộng
cánh
bay
Помогает
мне
расправить
крылья.
Sống
yêu
thương
mọi
người
Жить,
любя
всех
вокруг,
Cuộc
đời
cùng
em
ca
hát
Жизнь
моя
– песня.
Lúc
tim
em
ngừng
đập
Когда
сердце
моё
перестанет
биться,
Quê
hương
nhớ
hoài
đó
em
Родина
будет
помнить
обо
мне.
Một
trái
tim
hồng
tươi
Одно
сердце,
алое,
Một
quê
hương
tuyệt
vời
Одна
Родина
чудесная.
Dòng
máu
cha
vừa
cho
Кровь,
что
дал
мне
отец,
Tổ
quốc
vua
Hùng
cho
Отчизна
короля
Хунга.
Một
trái
tim
tự
do
Сердце
свободное,
Lời
quê
hương
ta
đó
В
нём
звучат
слова
Родины,
Lời
nói
cha
mẹ
cho
Слова,
что
дали
мне
родители,
Lời
trái
tim
tự
do
Слова
моего
свободного
сердца.
Lúc
em
ra
chào
đời
Когда
я
появился
на
свет,
Mẹ
cho
một
trái
tim
để
yêu
Мама
подарила
мне
сердце,
чтобы
любить.
Líu
lo
ca
lời
đầu
Лепетал
первые
слова,
Quê
hương
trong
lòng
đó
em
И
Родина
была
в
моём
сердце.
Có
nghe
tim
rộn
ràng?
Чувствуешь,
как
трепещет
сердце?
Tình
yêu
đầu
tiên
vừa
đến
Это
пришла
первая
любовь,
Tiếng
quê
hương
nồng
nàn
Звук
Родины,
такой
нежный,
Cho
em
khung
trời
ước
mơ
Дарит
мне
небо
мечты.
Tiếng
ru
đưa
vào
đời
Колыбельная
песня
жизни,
Mùa
xuân
vừa
đến
trên
vành
nôi
Весна
пришла
на
край
колыбели.
Chiếc
nôi
to
từng
ngày
Колыбель
с
каждым
днём
всё
больше,
Cho
em
vươn
rộng
cánh
bay
Помогает
мне
расправить
крылья.
Sống
yêu
thương
mọi
người
Жить,
любя
всех
вокруг,
Cuộc
đời
cùng
em
ca
hát
Жизнь
моя
– песня.
Lúc
tim
em
ngừng
đập
Когда
сердце
моё
перестанет
биться,
Quê
hương
nhớ
hoài
đó
em
Родина
будет
помнить
обо
мне.
Lúc
tim
em
ngừng
đập
Когда
сердце
моё
перестанет
биться,
Quê
hương
nhớ
hoài
đó
em
Родина
будет
помнить
обо
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pham Trong Cau
Album
Doi Mat
date de sortie
16-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.