Quoc-Bao feat. Nguyen Ha - Tàn Phai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quoc-Bao feat. Nguyen Ha - Tàn Phai




Tàn Phai
Withered Away
Như gió thôi
Like the wind, gone
Như nắng thôi
Like the sun, gone
Đã phai đi tình vui
The happy times have faded
Phai đưa đón nói cười
The greetings and laughter have faded
Như mùa đã sang
Like the season has changed
Như lòng đã tan
Like the heart has broken
Kìa em mắt em xanh xao nhiều
Oh, your eyes, they have lost their sparkle
Như vườn đã tàn cây
Like a garden whose trees and leaves have withered
Tàn phai quá tình yêu nhung gấm
Our love, once so vibrant and rich, has withered
Tàn phai quá lời yêu say đắm
Our sweet words of love have withered
Thức giấc nửa đêm, ta mất em hồn nhiên
I wake in the middle of the night, missing your innocence
Thế thôi em sau một đêm xuân
That's it, my love, after a spring night
Tình thưa vắng ta thôi ân cần
The affection is gone, and I will be kind no more
Thế thôi em sau nụ hôn thơm
That's it, my love, after a sweet kiss
bay hết hương trầm
All the sweet scents have vanished
bay hết màu son, màu tươi, màu yêu dấu
All the colors, the bright colors, the colors of love, have vanished
Vơi hết, vơi hết sông sâu
All the deep emotions have vanished
Xin chào nhau miệng môi khô đắng
We bid each other farewell with bitter, dry lips
Chắc ta về thôi, về thôi em nhé
I should go, I should go, my love
Xin chào
Goodbye
Không còn thiết tha
There is no more passion
Không còn xót xa
There is no more regret
Giấc mỏng manh sao chưa lớn đã già
Our fragile dream, how could it grow old before it had a chance to bloom?
Sao ngày mới lên trong lòng đã quên
How could I forget so quickly as the new day dawned?
Dìu nhau, dắt nhau qua đêm dài
We supported each other, guided each other through the long night
Để rồi khóc vùi trong nhau
Only to end up weeping in each other's arms
Đời không thôi làm cơn mưa mới
Life keeps bringing new storms
Người không thôi lần xa tay với
People keep slipping away from our grasp
Nhớ lắm tình ơi
I miss you so much, my love
Ta đón cơn buồn trôi
I embrace the sadness that comes
Thế thôi em sau một đêm xuân
That's it, my love, after a spring night
Tình thưa vắng ta thôi ân cần
The affection is gone, and I will be kind no more
Thế thôi em sau nụ hôn thơm
That's it, my love, after a sweet kiss
bay hết hương trầm
All the sweet scents have vanished
bay hết màu son, màu tươi, màu yêu dấu
All the colors, the bright colors, the colors of love, have vanished
Vơi hết, vơi hết sông sâu
All the deep emotions have vanished
Xin chào nhau miệng môi khô đắng
We bid each other farewell with bitter, dry lips
Chắc ta về thôi, về thôi em nhé
I should go, I should go, my love
Xin chào
Goodbye
Thế thôi em sau một đêm xuân
That's it, my love, after a spring night
Tình thưa vắng ta thôi ân cần
The affection is gone, and I will be kind no more
Thế thôi em sau nụ hôn thơm
That's it, my love, after a sweet kiss
bay hết hương trầm
All the sweet scents have vanished
bay hết màu son, màu tươi, màu yêu dấu
All the colors, the bright colors, the colors of love, have vanished
Vơi hết, vơi hết sông sâu
All the deep emotions have vanished
Xin chào nhau miệng môi khô đắng
We bid each other farewell with bitter, dry lips
Chắc ta về thôi, về thôi em nhé
I should go, I should go, my love
Xin chào
Goodbye






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.