Paroles et traduction Quốc Đại - Quê Mẹ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm
khuya
trăng
mơ
mắt
trông
về
trong
cõi
xa
mờ
Ночью,
под
луной,
мечтательно
смотрю
в
туманную
даль,
Nơi
xa
xăm
kia
tôi
say
nhìn
quê
cũ
dấu
yêu
Вглядываюсь
в
родные
края,
полные
любви.
Ôi
tình
quê
hương
nới
chốn
xưa
có
người
mẹ
hiền
О,
любовь
к
родине,
к
тому
месту,
где
моя
дорогая
мать,
Tóc
màu
hoa
bạc
chiều
chiều
mắt
ngấn
lệ
vì
con
С
седыми
волосами,
каждый
вечер
глаза
ее
наполнены
слезами
по
мне.
Ra
đi
con
dâng
đời
cho
gió
mưa
Ушел
я,
отдал
свою
жизнь
ветрам
и
дождям,
Quê
người
ngồi
nhớ
đến
ngày
vui
qua
На
чужбине
вспоминаю
прошедшие
радостные
дни.
Gió
chiều
thường
nhắc
khúc
ca
biệt
ly
Вечерний
ветер
напевает
песню
расставания,
Cố
nhìn
quê
cũ
lẩn
trong
sương
mờ
Пытаюсь
разглядеть
родной
край
в
тумане.
Mẹ
ơi
ra
đi
đời
con
sá
chi
Мама,
ушел
я,
моя
жизнь
ничего
не
стоит,
Mơ
ngày
ngồi
dưới
ánh
đèn
lâm
ly
Мечтаю
сидеть
под
мерцающим
светом
лампы,
Bên
mẹ
thường
hát
khúc
ca
ngày
đi
Рядом
с
тобой,
напевая
песню
о
дне
моего
ухода,
Ai
ngờ
rồi
cũng
đến
khúc
phân
ly
Кто
бы
мог
подумать,
что
настанет
момент
расставания.
Mẹ
ơi,
Mẹ
ơi,
Mẹ
ơi,
Mẹ
ơi.
Мама,
Мама,
Мама,
Мама.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.