Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vó Ngựa Trên Đồi Cỏ Non
Pferdehufschlag auf dem Hügel mit jungem Gras
Em
dấu
yêu
ơi,
Meine
Liebste,
Anh
đang
quay
về
mười
năm
xa
vắng,
Ich
kehre
zurück
nach
zehn
Jahren
der
Abwesenheit,
Anh
sẽ
đưa
em,
Ich
werde
dich
mitnehmen,
Đưa
em
đi
tìm
một
giấc
mơ
đời,
Dich
mitnehmen,
um
einen
Lebenstraum
zu
finden,
Mười
năm
lạc
loài
phải
không
em,
Zehn
Jahre
verloren,
nicht
wahr,
meine
Liebe?
Mười
năm
đợi
chờ,
trĩu
trong
tim,
Zehn
Jahre
des
Wartens,
schwer
im
Herzen,
Ta
trót
vong
thân,
Ich
habe
mich
selbst
verloren,
Ta
trót
vong
ân
Ich
vergaß
die
Verbundenheit,
Mang
tuối
hoa
niên
làm
kiếp
phong
trần,
Verbrachte
die
Jugendjahre
in
einem
unsteten
Leben,
Bóng
tà
ngả
trên
lưng
đồi
cỏ
non,
Der
Abendschatten
fällt
auf
den
Hang
des
Hügels
mit
jungem
Gras,
Gió
hiền
thoáng
vi
vu
ngàn
lau
xanh,
Ein
sanfter
Wind
weht
durch
tausend
grüne
Schilfhalme,
Ngoài
kia
là
đồng
thơm
hương
lúa
mới,
Draußen
duftet
das
Feld
nach
neuem
Reis,
Bên
lũy
tre
xanh
ngả
nghiêng
hàng
dừa,
Neben
dem
grünen
Bambushain
neigen
sich
die
Kokospalmen,
Và
đây
là
dòng
sông
ta
thương
mến,
Und
hier
ist
der
Fluss,
den
wir
lieben,
Soi
bóng
chung
đôi
những
ngày
ấu
thơ,
Der
unsere
gemeinsamen
Schatten
spiegelte
in
den
Kindertagen,
Anh
sẽ
đưa
em
đưa
em
xa
rời
vùng
mây
giăng
lối,
Ich
werde
dich
mitnehmen,
dich
fortbringen
aus
der
Region,
wo
Wolken
den
Weg
versperren,
Anh
sẽ
đưa
em,
đưa
em
đi
về
về
lỗi
trăng
hiền,
Ich
werde
dich
mitnehmen,
dich
zurückführen
zum
Pfad
des
sanften
Mondes,
Còn
ai
đợi
chờ
nữa
không
em,
Wartet
noch
jemand,
meine
Liebe?
Còn
ai
giận
hờn
nữa
không
em,
Ist
noch
jemand
nachtragend,
meine
Liebe?
Thôi
hãy
theo
anh,
men
lối
ăn
năm
ta
thoát
cơm
mê,
cùng
dắt
nhau
về.
Komm,
folge
mir
auf
dem
alten
Pfad,
entfliehen
wir
dem
Wahn,
und
führen
uns
gemeinsam
heim.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.