Paroles et traduction Qxó feat. Lis Mc - Ao Som do Trompete (feat. Lis Mc)
Ao Som do Trompete (feat. Lis Mc)
To the Sound of the Trumpet (feat. Lis Mc)
Essa
semana
vi
nos
meus
arquivos
This
week
I
saw
in
my
archives
Um
vídeo
nosso
de
2017
A
video
of
us
from
2017
Bateu
uma
saudade
quando
vi
aquilo
Got
so
nostalgic
when
I
saw
it
Você
rebolando
ao
som
do
trompete
You
gyrating
to
the
sound
of
the
trumpet
Sempre
foi
assim
It's
always
been
like
this
Me
arrepio
só
de
ouvir
a
sua
voz
I
get
goosebumps
just
hearing
your
voice
E
é
tudo
no
"sapatin"
And
it's
all
on
the
"down
low"
Ninguém
sabe
o
que
acontece
entre
nós
No
one
knows
what
goes
on
between
us
O
combinado
não
sai
caro
The
agreement
is
not
that
expensive
E
a
gente
combinou
tudo
isso
antes
And
we
agreed
to
all
this
beforehand
Sei
que
"cê"
tinha
seu
namorado
I
know
you
had
a
boyfriend
Mas
ele
virou
coadjuvante
But
he
became
a
supporting
actor
Nunca
foi
do
jeito
que
eu
quis
It
was
never
the
way
I
wanted
it
Esse
joguinho
tu
que
inventou
This
little
game,
you
invented
it
Mesmo
sendo
embaixo
do
nariz
Even
though
it's
right
under
their
noses
Certeza
que
ninguém
desconfiou
I'm
sure
no
one
suspected
a
thing
Tu
"tava"
com
ele
na
balada
You
were
with
him
at
the
club
Fazia
cara
de
safada
Looking
so
seductive
Isso
virou
ato
rotineiro
This
became
a
routine
act
Eu
com
a
minha
rapaziada
Me
with
my
crew
E
tu
vinha
do
nada
And
you
coming
out
of
nowhere
Me
puxando
pra
dentro
do
banheiro
Pulling
me
into
the
bathroom
Sempre
foi
assim
It's
always
been
like
this
Me
arrepio
só
de
ouvir
a
sua
voz
I
get
goosebumps
just
hearing
your
voice
E
é
tudo
no
"sapatin"
(ainda)
And
it's
all
on
the
"down
low"
(still)
Ninguém
sabe
o
que
acontece
entre
nós
No
one
knows
what
goes
on
between
us
O
combinado
não
dá
nada
The
agreement
is
not
worth
anything
E
a
gente
combinou
tudo
isso
antes
And
we
agreed
to
all
this
beforehand
Sei
que
"cê"
tinha
sua
namorada
I
know
you
had
a
girlfriend
Mas
ela
virou
coadjuvante
But
she
became
a
supporting
actress
Essa
semana
tu
brincou
comigo
This
week
you
were
teasing
me
Mandou
um
vídeo
nosso
de
2017
Sent
me
that
video
of
us
from
2017
Fiquei
molhada
quando
vi
aquilo
I
got
all
hot
and
bothered
when
I
saw
it
Tu
me
mastigando
igual
chiclete
You
chewing
me
up
like
a
piece
of
gum
Você
mesmo
já
confessou
que
ela
não
fazia
o
que
eu
faço
You
confessed
to
me
that
she
didn't
do
what
I
do
E
adorava
And
you
loved
it
Eu
deixava
minha
marca
no
pescoço
I
left
my
mark
on
your
neck
Você
sabe
muito
bem
nunca
te
prometi
nada
You
know
very
well
I
never
promised
you
anything
O
cachorrinho
não
larga
mais
o
osso
The
dog
won't
let
go
of
the
bone
Fica
quietinho
e
sem
reclamar
Be
still
and
don't
complain
Eu
sou
dessas
que
bota
pressão
I'm
the
type
who
puts
on
pressure
Tu
tava
perdido
só
pra
me
encontrar
You
were
lost
just
waiting
to
find
me
Comia
na
palma
da
minha
mão
You
ate
out
of
the
palm
of
my
hand
Sempre
foi
assim
It's
always
been
like
this
Me
arrepio
só
de
ouvir
a
sua
voz
I
get
goosebumps
just
hearing
your
voice
E
é
tudo
no
"sapatin"
(ainda)
And
it's
all
on
the
"down
low"
(still)
Ninguém
sabe
o
que
acontece
entre
nós
No
one
knows
what
goes
on
between
us
O
combinado
não
dá
nada
The
agreement
is
not
worth
anything
E
a
gente
combinou
tudo
isso
antes
And
we
agreed
to
all
this
beforehand
Sei
que
"cê"
tinha
sua
namorada
I
know
you
had
a
girlfriend
Mas
ela
virou
coadjuvante
But
she
became
a
supporting
actress
Essa
semana
vi
nos
meus
arquivos
This
week
I
saw
in
my
archives
Um
vídeo
nosso
de
2017
A
video
of
us
from
2017
Bateu
uma
saudade
quando
vi
aquilo
Got
so
nostalgic
when
I
saw
it
Você
rebolando
ao
som
do
trompete
You
gyrating
to
the
sound
of
the
trumpet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valdomiro Fonseca Santos Da Silveira, Teo Guedes Da Costa Pinto, Lais Da Silva Emidio, Eduardo Santana De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.