Paroles et traduction Qxó feat. Luccas Carlos - Prometi Nada
E
eu
já
te
vejo
nua
na
sala
de
estar
And
I
already
see
you
naked
in
the
living
room
Mas
nem
quero
lembrar
But
I
don't
even
want
to
remember
Eu
só
quero
te
ter,
aproveitar
I
just
want
to
have
you,
enjoy
myself
Te
enlouquecer
e
depois
até
mais
Drive
you
crazy
and
then
see
you
later
Cê
tira
minha
paz
You
take
my
peace
away
E
eu
nunca
te
prometi
nada
And
I
never
promised
you
anything
Eu
nunca
te
prometi
nada
I
never
promised
you
anything
Eu
nunca
te
prometi
nada
I
never
promised
you
anything
Eu
só
queria
entender
I
just
wanted
to
understand
Porque
que
bate
uma
saudade
Why
does
it
hurt
so
much
De
você
bem
nessas
horas
To
miss
you
at
this
time
of
night
Dei
o
braço
a
torcer
I
gave
in
Se
não
nem
tava
te
ligando
agora
Otherwise
I
wouldn't
be
calling
you
now
Eu
tinha
avisado
a
você
I
warned
you
Que
ainda
não
acabou
nossa
história
That
our
story
isn't
over
yet
Eu
sei
que
ce
tem
algo
a
dizer
I
know
you
have
something
to
say
Se
não
nem
tinha
me
atendido
agora
Otherwise
you
wouldn't
have
even
answered
me
Cê
sabe
bem
que
eu
te
conheço
You
know
I
know
you
Cê
sabe
que
escutar
sua
voz
You
know
that
hearing
your
voice
Pra
mim
não
tem
preço
Is
priceless
to
me
E
eu
sei
que
eu
mereço
And
I
know
I
deserve
it
E
você
vice
e
versa
And
you
vice
versa
Foi
assim
desde
o
começo
It's
been
that
way
from
the
start
Eu
tive
uma
ideia
maravilhosa
I
had
a
wonderful
idea
Você
se
entrega
vem
toda
gostosa
You
surrender,
come
all
sexy
O
resto
deixa
comigo
Leave
the
rest
to
me
Que
eu
boto
um
sonzinho
top
I'll
play
some
great
music
E
aquele
incenso
que
a
gente
adora
And
that
incense
we
both
love
Só
que
antes
de
passar
por
aquela
porta
But
before
you
walk
through
that
door
Cê
tem
que
deixar
de
lado
a
nossa
historia
You
have
to
let
go
of
our
history
Pega
o
seu
rancor
Take
your
resentment
Com
tudo
de
ruim
que
a
gente
passou
With
everything
bad
that
we've
been
through
E
deixa
junto
com
o
sapato
do
lado
de
fora
And
leave
it
with
your
shoes
outside
the
door
É
questão
de
higiene
física
e
mental
It's
a
question
of
physical
and
mental
hygiene
Por
favor,
não
vai
levar
a
mal
Please
don't
take
it
the
wrong
way
E,
por
favor,
cuidado
com
o
que
fala
And
please
be
careful
what
you
say
Não
cospe
pro
alto
que
volta
na
cara
Don't
spit
upwards
or
it
will
come
back
in
your
face
Ok,
nem
você
nem
eu
Ok,
neither
you
nor
I
Ninguém
aqui
pode
ser
rude
No
one
here
can
be
rude
Tá
na
hora
de
mudar
as
atitudes
It's
time
to
change
our
ways
Eu
já
vi
ex
fechar
com
ex
I've
already
seen
exes
close
with
exes
Viraram
amigas
talvez
They
became
friends
perhaps
Pra
puxar
a
fixa
toda
do
meu
mês
To
take
all
my
cash
Coisa
que
cê
nunca
fez
e
nem
faria
That's
something
you
never
did
and
never
would
Mesmo
se
tivesse
a
chance
não
ia
querer
Even
if
you
had
the
chance,
you
wouldn't
want
to
Deve
ser
por
isso
que
quase
todo
dia
That
must
be
why
almost
every
day
Me
pego
pensando
em
você
I
find
myself
thinking
about
you
E
eu
já
te
vejo
nua
na
sala
de
estar
And
I
already
see
you
naked
in
the
living
room
Mas
nem
quero
lembrar
But
I
don't
even
want
to
remember
Eu
só
quero
te
ter,
aproveitar
I
just
want
to
have
you,
enjoy
myself
Te
enlouquecer
e
depois
até
mais
Drive
you
crazy
and
then
see
you
later
Cê
tira
minha
paz
You
take
my
peace
away
E
eu
nunca
te
prometi
nada
And
I
never
promised
you
anything
Eu
nunca
te
prometi
nada
I
never
promised
you
anything
Eu
nunca
te
prometi
nada,
não...
I
never
promised
you
anything,
no...
É
tão
fácil
te
esquecer
It's
so
easy
to
forget
you
É
tão
fácil
te
esquecer
It's
so
easy
to
forget
you
E
disso
cê
pode
ter
certeza
And
you
can
be
sure
of
that
Nunca
viu
o
que
nunca
existiu
I've
never
seen
what
never
existed
Eu
e
você,
nega
You
and
I,
woman
Nunca
existiu!
It
never
existed!
Então
pode
esquecer,
nega
So
forget
it,
woman
É
que
eu
não
tenho
tempos
pra
perder
It's
that
I
don't
have
time
to
waste
Meu
tempo
com
você
a
troco
de
nada
My
time
with
you
in
exchange
for
nothing
Já
foi-se
o
tempo
That's
gone
Isso
é
coisa
passada
That's
in
the
past
Quer
sair
de
certa,
mas
você
tá
errada
You
want
to
leave
on
the
right
foot,
but
you're
wrong
Se
vier
mandada
vai
sair
na
mancada
If
you
come
in
a
bad
mood,
you'll
leave
in
a
bad
mood
Veja
bem,
me
veja
tentando
avisar
Look,
watch
me
try
to
warn
you
É
que
se
a
gente
brigar
Because
if
we
fight
E
eu
já
te
vejo
nua
na
sala
de
estar
And
I
already
see
you
naked
in
the
living
room
Mas
nem
quero
lembrar
But
I
don't
even
want
to
remember
Eu
só
quero
te
ter,
aproveitar
I
just
want
to
have
you,
enjoy
myself
Te
enlouquecer
e
depois
até
mais
Drive
you
crazy
and
then
see
you
later
Cê
tira
minha
paz
You
take
my
peace
away
E
eu
nunca
te
prometi
nada
And
I
never
promised
you
anything
Eu
nunca
te
prometi
nada
I
never
promised
you
anything
Eu
nunca
te
prometi
nada,
não
I
never
promised
you
anything,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luccas De Oliveria Carlos, Qxo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.