Paroles et traduction QXÓ - Tá Foda
Eu
sei
que
meu
bonde
incomoda,
mas
eu
quero
mais
é
que
se
foda
I
know
my
crew
hogs
the
spotlight,
but
I
want
them
to
f*ck
off
Tá
de
marola?!?
Are
you
out
of
your
mind?!?
A
mulher
que
tu
diz
que
adora...
Ela
adora
ser
minha
cachorra
The
girl
you
say
you
love...
She
loves
being
my
bitch
Essas
minas
brigaram
na
roda
só
pra
ver
quem
era
a
mais
louca
These
chicks
fought
in
the
circle
just
to
see
who
was
craziest
E
já
que
é
pra
chegar
com
o
pé
na
And
since
we're
going
to
approach
like
a
boss
Porta
eu
vou
sair
zoando
a
porra
toda
I'm
going
to
go
around
insulting
everyone
Mas
tu
tá
de
sacanagem
com
a
minha
cara?
Are
you
messing
with
my
face?
Você
deve
tá
pensando
que
eu
devo
alguma
coisa
à
você
You
must
think
I
owe
you
something
Eu
não
quero
inimizade
mas
não
aturo
falsidade
I
don't
want
any
enemies,
but
I
can't
stand
fakeness
Sem
maldade
malandragem
nesse
mundo
é
viver
meu
bebe
No
harm
done
in
being
a
hustler
in
this
world,
baby
Então
você
vai
querer
teto,
levantar
o
toldo,
balançar
sua
barraquinha
So
you
want
a
roof
over
your
head,
put
up
the
awning,
set
up
your
shanty
Mas
eu
sou
certo
pelo
certo
e
todo
But
I'm
sticking
to
what
I
know
and
the
Mundo
viu
que
o
tempo
todo
eu
to
na
minha!
Whole
world
saw
that
I'm
always
doing
my
own
thing!
Só
por
que
nós
não
fica
de
sorrizin
Just
because
we
don't
smile
Não
quer
dizer
que
nós
não
se
diverte
Doesn't
mean
we're
not
having
fun
Tem
que
ver
quando
junta
os
irmãozin
You
should
see
when
the
brothers
get
together
Só
os
amigos
da
pior
espécie
Only
friends
of
the
worst
kind
Só
porque
nós
manda
vim
Just
because
we
get
things
done
Cada
um
tem
o
que
merece
Everyone
gets
what
they
deserve
Vem
que
o
cerol
tá
finin
Come
on,
the
kite
string
is
running
out
Só
os
amigos
da
pior
espécie
Only
friends
of
the
worst
kind
Ah
preta,
olha
como
fala,
Eu
não
gosto
de
arrogância
Oh,
baby,
watch
how
you
talk,
I
don't
like
arrogance
Não
chama
de
cigarro
do
capeta,
Don't
call
it
the
devil's
cigarette,
Meu
bagulho
é
natural
e
isso
é
MUITA
IGNORANCIA!
My
stuff
is
natural
and
that's
a
LOT
OF
IGNORANCE!
Eu
não
sei
se
cê
fuma,
não
sei
se
cê
bebe
I
don't
know
if
you
smoke,
I
don't
know
if
you
drink
Não
se
se
come
carne
ou
se
é
vegetariana
I
don't
know
if
you
eat
meat
or
if
you're
a
vegetarian
É
só
fazer
uma
pergunta,
pedir
a
coisa
certa
Just
ask
me
something,
ask
me
for
something
Se
você
quiser
ser
minha
boneca
de
porcelana
If
you
want
to
be
my
porcelain
doll
Eu
te
tiro
do
apuro,
te
protejo
do
perigo
I'll
get
you
out
of
trouble,
protect
you
from
danger
Quero
ver
quem
vai
te
encostar
o
dedo
I
want
to
see
who's
going
to
lay
a
finger
on
you
É
só
papo
de
futuro,
se
tu
não
fechar
comigo
It's
just
talk
of
the
future,
if
you
don't
stick
with
me
Eu
não
posso
te
contar
meu
segredo
I
can't
tell
you
my
secret
Então
você
vai
querer
teto,
levantar
o
toldo,
balançar
sua
barraquinha
So
you
want
a
roof
over
your
head,
put
up
the
awning,
set
up
your
shanty
Mas
eu
sou
certo
pelo
certo
e
todo
But
I'm
sticking
to
what
I
know
and
the
Mundo
viu
que
o
tempo
todo
eu
to
na
minha
Whole
world
saw
that
I'm
always
doing
my
own
thing!
Só
por
que
nós
não
fica
de
sorrizin
Just
because
we
don't
smile
Não
quer
dizer
que
nós
não
se
diverte
Doesn't
mean
we're
not
having
fun
Tem
que
ver
quando
junta
os
irmãozin
You
should
see
when
the
brothers
get
together
Só
os
amigos
da
pior
espécie
Only
friends
of
the
worst
kind
Só
porque
nós
manda
vim
Just
because
we
get
things
done
Cada
um
tem
o
que
merece
Everyone
gets
what
they
deserve
Vem
que
o
cerol
tá
finin
Come
on,
the
kite
string
is
running
out
Só
os
amigos
da
pior
espécie
Only
friends
of
the
worst
kind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valdomiro Fonseca Santos Da Silveira
Album
Tá Foda
date de sortie
05-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.