R - 2/12 - traduction des paroles en allemand

2/12 - Rtraduction en allemand




2/12
2/12
Salmos 46
Psalm 46
Deus é o nosso refúgio e
Gott ist unsere Zuflucht und
Fortaleza, socorro bem presente na angústia.
Stärke, eine Hilfe, bewährt in Nöten.
Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude,
Darum fürchten wir uns nicht, auch wenn die Erde umgestaltet wird,
E ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
und wenn Berge mitten ins Meer wanken;
Ainda que as águas rujam e espumem,
Auch wenn seine Wasser toben und schäumen,
Ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
auch wenn Berge durch sein Ungestüm erzittern.
um rio cujas correntes alegram a cidade
Ein Strom seine Bäche erfreuen die Stadt
De Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
Gottes, das Heiligtum der Wohnungen des Höchsten.
Deus está no meio dela;
Gott ist in ihrer Mitte;
Não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
sie wird nicht wanken; Gott wird ihr helfen beim Anbruch des Morgens.
Bramam nações, reinos se abalam;
Nationen tobten, Königreiche wankten;
Ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
er ließ seine Stimme erschallen die Erde zerschmolz.
O Senhor dos exércitos está
Der HERR der Heerscharen ist
Conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
mit uns; der Gott Jakobs ist unsere Festung.
Vinde contemplai as obras do Senhor,
Kommt, schaut die Taten des HERRN,
As desolações que tem feito na terra.
der Verwüstungen angerichtet hat auf Erden.
Ele faz cessar as guerras até os confins da terra;
Der Kriege aufhören lässt bis ans Ende der Erde;
Quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
den Bogen zerbricht und den Speer zerschlägt, die Streitwagen mit Feuer verbrennt.
Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus;
Seid still und erkennt, dass ich Gott bin;
Sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
ich werde erhaben sein unter den Nationen, ich werde erhaben sein auf der Erde.
O Senhor dos exércitos está
Der HERR der Heerscharen ist
Conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
mit uns; der Gott Jakobs ist unsere Festung.





Writer(s): R


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.