Paroles et traduction R.A.P. Ferreira - An Idea Is a Work of Art (feat. Mike Ladd)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Idea Is a Work of Art (feat. Mike Ladd)
Идея — это произведение искусства (feat. Mike Ladd)
On
a
quest
to
get
open
and
free
В
поисках
свободы
и
открытости,
Indeed,
on
a
quest
to
get
open
and
free
Да,
в
поисках
свободы
и
открытости,
I
do
as
I
please
as
it
pleases
me
Я
делаю,
что
хочу,
как
мне
вздумается,
Sneezed
on
the
knee
of
an
MC
most
egregiously
Чихнул
на
колено
МС
крайне
возмутительно,
Never
begged
they
pardon
calling
my
behavior
modern
Никогда
не
просил
прощения,
называя
свое
поведение
современным,
I
circumambulate
with
the
psycho-active
animate
Я
брожу
с
психоактивным
ожившим,
Basket
case
candidate
for
high
stakes
life,
gambling
Безнадежный
кандидат
на
жизнь
с
высокими
ставками,
азартные
игры,
I′m
ambling
to
the
greater
matter
with
my
gray
matter
Я
иду
к
более
важному
вопросу
со
своим
серым
веществом,
Build
gray
matters,
build
better
answers
to
destructive
questions
Строю
серые
вещества,
строю
лучшие
ответы
на
разрушительные
вопросы,
Mother
inventions,
weathering
God's
pop
quizzes
Материнские
изобретения,
выдерживающие
Божьи
внезапные
проверки,
No
matter
what
the
odds,
isn′t
odd,
isn't
it
Независимо
от
шансов,
не
странно
ли,
How
this
wall
between
us
dislodge
with
one
fidget
Как
эта
стена
между
нами
рушится
от
одного
нервного
тика,
It's
not
a
gimmick,
but
a
superpower
Это
не
трюк,
а
суперсила,
I′ve
seen
whole
crews
devoured
by
a
Я
видел,
как
целые
команды
пожирает
Person
who
is
now
a
tagline
on
a
bodybag
Человек,
который
теперь
слоган
на
мешке
для
трупов,
Bagpipes
cause
you
had
to
lollygag
Волынка,
потому
что
тебе
пришлось
бездельничать,
Gully
gully
wall
with
the
Buddy
Holly
walk
in
Islamabad
Улочка,
стенка,
походка
Бадди
Холли
в
Исламабаде,
Or
it
felt
like
it
Или
так
казалось,
Yelling
Hellfyre
into
microphones,
came
out
swingin′
Кричал
"Адский
огонь"
в
микрофоны,
вышел,
размахивая,
Vaseline
on
forehead,
winner
sorted
Вазелин
на
лбу,
победитель
определен,
Fiddlesticks,
write
a
riddle
to
grant
your
own
wish
Чепуха,
загадай
загадку,
чтобы
исполнить
свое
желание,
Toss
the
homie
a
beat
like
"hold
this"
Брось
приятелю
бит,
типа
"держи
это",
Art
rap
globalist,
legion
of
hoodwinkers
Арт-рэп
глобалист,
легион
обманщиков,
Seasonal
mood
lingers,
among
broke
bootleggers
Сезонное
настроение
сохраняется
среди
разорившихся
бутлегеров,
Hoop
jumper
for
pleasures
Прыгун
через
обруч
для
удовольствия,
The
many
ventures
of
them
pennypinchers
Многочисленные
предприятия
этих
скряг,
The
skinny
ledger
leaker
Тощий
информатор,
Minute
hedge
fund
freaker,
done
being
a
thinker
Мелкий
фанат
хедж-фондов,
хватит
быть
мыслителем,
Hehe,
'til
we
meet
again
Хе-хе,
до
встречи,
At
the
Comfort
Inn,
hunny
hunnerin
В
Комфорт
Инн,
милая,
сотня,
At
the
Comfort
Inn,
hunny
hunnerin
В
Комфорт
Инн,
милая,
сотня,
It′s
the
other
who
others
whoever
Это
другой,
кто
другие,
кто
бы
ни
был,
It's
the
other
who
others
whoever
Это
другой,
кто
другие,
кто
бы
ни
был,
On
the
quest
to
get
open
and
free
В
поисках
свободы
и
открытости,
On
the
quest
to
get
open
and
free
В
поисках
свободы
и
открытости,
Ran
through
a
lot
of
gasoline
Израсходовал
много
бензина,
Ran
through
a
lot
of
gasoline
Израсходовал
много
бензина,
It′s
the
opposite
of
picking
cotton
Это
противоположность
сбору
хлопка,
Rule
number
five
Правило
номер
пять,
It's
the
opposite
of
picking
cotton
Это
противоположность
сбору
хлопка,
On
the
quest
to
get
open
and
free
В
поисках
свободы
и
открытости,
We
built
better
answers
Мы
построили
лучшие
ответы,
It′s
the
others
who
other
whoever
Это
другие,
кто
другие,
кто
бы
ни
был,
It's
the
others
who
other
whoever
Это
другие,
кто
другие,
кто
бы
ни
был,
On
the
quest
to
get
open
and
free
В
поисках
свободы
и
открытости,
A
quest
to
get
open
and
free
В
поисках
свободы
и
открытости,
Ponder
this
Einstein
Подумай
об
этом,
Эйнштейн,
How
does
music
fold
space
and
time?
Как
музыка
складывает
пространство
и
время?
Realign
locations
with
emotional
space
and
verse
stations
Перестраивает
локации
с
эмоциональным
пространством
и
стихотворными
станциями,
Less
diverse
is
Hawking's
with
the
gate
open
Менее
разнообразен
Хокинг
с
открытыми
воротами,
Two
billion
ghosts
walking
the
base
of
oceans
Два
миллиарда
призраков
ходят
по
дну
океанов,
I′m
talking
about
the
base
of
the
crossing
Я
говорю
об
основании
перехода,
The
low
end
to
the
screen
Низкий
конец
экрана,
More
frequencies
in
between
and
some
focus
on
the
moon
Больше
частот
между
ними
и
немного
внимания
на
луну,
But
this
base
was
born
on
an
island
of
survivors
and
Но
этот
бас
родился
на
острове
выживших
и
Reverberations
and
depths
of
millions
of
square
miles
Ревербераций
и
глубин
миллионов
квадратных
миль,
Our
blues
born
from
the
deepest
blue
Наш
блюз
родился
из
самой
глубокой
синевы
And
black
and
green
that
got
us
through
И
черного
и
зеленого,
что
помогло
нам
пройти,
Psychosomatic
smokescreens
to
flip
the
world
over
Психосоматические
дымовые
завесы,
чтобы
перевернуть
мир,
We
ride
trauma
like
moguls
on
slopes
Мы
катаемся
на
травме,
как
магнаты
на
склонах,
Invoking
old
moguls
in
hopes
royal
lines
will
guide
us
Взывая
к
старым
магнатам
в
надежде,
что
королевские
линии
направят
нас,
What
if
royalty
despised
us?
Что,
если
королевская
власть
презирает
нас?
And
there′s
no
chosen,
no
laws
И
нет
избранных,
нет
законов,
Just
Rakim
on
them
mountaintops
Только
Раким
на
горных
вершинах,
Or
Nazir
at
Harvards
by
Paul
Или
Назир
в
Гарварде
от
Пола,
We're
riding
waves
in
centuries
before
Мы
катаемся
на
волнах
за
столетия
до,
Slave
trades
no
surprise
we
glide
on
the
micros
Работорговля,
неудивительно,
что
мы
скользим
по
микро,
One
off
bars
on
technos
Одноразовые
бары
на
техно,
[?]
we
gonna
ease
into
Cantonese
[?]
мы
плавно
перейдем
на
кантонский,
Same
we
did
with
Ingles,
Francais,
and
Espanol
Так
же,
как
мы
сделали
с
английским,
французским
и
испанским,
Meandering
through
Mandarin
with
a
one
that′s
one
million
years
old
Блуждая
по
мандаринскому
с
тем,
которому
миллион
лет,
This
beat
is
gold
Этот
бит
золотой,
Ergo,
milo
knows
the
only
gold
is
soul
Эрго,
Майло
знает,
что
единственное
золото
— это
душа,
That's
what
Columbus
was
really
looking
for
Это
то,
что
Колумб
действительно
искал,
It′s
the
others
who
other
whoever
Это
другие,
кто
другие,
кто
бы
ни
был,
It's
the
others
who
other
whoever
Это
другие,
кто
другие,
кто
бы
ни
был,
On
the
quest
to
get
open
and
free
В
поисках
свободы
и
открытости,
The
quest
to
get
open
and
free
В
поисках
свободы
и
открытости,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aaron Carmack, Kenny Segal, Mike Parvizi, Rob Araujo, Rory Allen Philip Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.