Paroles et traduction R.A.P. Ferreira - East Nashville
It
was
fucking
me!
Это
был
я!
R.A.P.
Ferreira
and
I
will
rap
forever
Р.
А.
П.
Феррейра
и
я
будем
читать
рэп
вечно
Uh
huh,
you
can
count
on
that
dog
Ага,
можешь
положиться
на
эту
собаку.
My
lady
built
like
Tyrannosaurus
Моя
леди
сложена
как
Тираннозавр.
You
seen
I
with
that
band
of
horses
Ты
видел
меня
с
той
бандой
лошадей
A
poet
gang
of
self
Поэт
банда
самовлюбленных
Run
up
and
that
bang′ll
be
felt,
down
to
the
anvil's
atoms
Беги
вверх,
и
этот
взрыв
будет
ощущаться
вплоть
до
атомов
наковальни.
Nature
boy
like
Ansel
Adams
Парень-природа,
как
Энсел
Адамс.
Time
turning
hands
Время
поворачивает
стрелки.
Thirty
days
out
the
minivan
Тридцать
дней
в
микроавтобусе.
With
a
gang
of
fake
names
from
the
coast
of
Maine
С
бандой
фальшивых
имен
с
побережья
штата
Мэн.
To
Leimert
Park,
Aquarius
all
down
my
birth
chart
В
Леймерт-парк,
Водолей
в
моей
карте
рождения.
I
like
spare
parts
and
alone
time
Я
люблю
запасные
части
и
время
в
одиночестве
I
did
it
all
without
the
co-sign
Я
сделал
все
это
без
подписи.
On
the
east
side
of
Atlanta
and
Nashville
На
восточной
стороне
Атланты
и
Нэшвилла.
We
was
up
and
down
the
Catskills
Мы
ездили
вверх
и
вниз
по
Катскиллам.
Stacking
off
of
a
rap
skill
Складывание
навыка
рэпа
Ruby
Yacht
back
in
Asheville
Рубиновая
яхта
вернулась
в
Эшвилл
As
the
gravy
chunking
Как
кусочки
подливки
Seen
Ro
levitating
and
the
way
we
buck
it
Видел,
как
Ро
левитирует,
и
то,
как
мы
это
делаем.
Pulled
up
in
that
big
body
with
the
paint
job,
Peppa
Pig
Подъехал
в
этом
большом
кузове
с
покраской,
Свинка
Пеппа
Wardrobe
not
reflecting
local
etiquette
Гардероб
не
отражает
местный
этикет
You
never
seen
Professor
Pretty
Feet
half-step
Вы
никогда
не
видели,
чтобы
профессор
хорошенькие
ножки
делал
полшага.
Black
Aztec
in
Tribec,
sippin′
Schweppes
Черный
Ацтек
в
Трайбеке
потягивает
Швепс.
Poetic
terrorist
made
inept
Поэтический
террорист,
ставший
неумелым.
Took
the
L
and
kept
it
pushing
Взял
букву
L
и
продолжал
толкать
ее.
Recouped
in
Houston,
resumed
the
cruising
Отыгрался
в
Хьюстоне,
возобновил
плавание.
Soulfolks
do
the
bruising
Душевные
люди
делают
синяки.
In
Pasadena,
lean
into
that
audio
patina
В
Пасадене
наклонись
к
этой
звуковой
патине.
Mementos
in
Sacramento
Сувениры
в
Сакраменто
Sacraments
in
escrow
Таинства
в
эскроу
Vetement,
tore
a
hole
Ветемент,
пробил
дыру
In
Minneapolis,
we
became
unbearable
В
Миннеаполисе
мы
стали
невыносимыми.
Hand
full
of
marigolds
Рука
полна
ноготков.
In
Montreal,
feeling
very
alone
В
Монреале
я
чувствую
себя
очень
одиноким.
Mechanistic
inventiveness
Механистическая
изобретательность
That
is
to
say
my
strap
is
3D
printed
То
есть
мой
ремешок
напечатан
на
3D
принтере
From
Ruby
yacht,
and
we
be
winning
С
рубиновой
яхты,
и
мы
победим.
Initiated
in
mystery,
same
in
dignity
Посвящение
в
тайну,
то
же
самое
в
достоинство.
Giggling
in
the
night,
libertines
preach
advice
Хихикая
по
ночам,
развратники
дают
советы.
And
I
find
myself
nodding
along
И
я
ловлю
себя
на
том,
что
киваю.
Or
was
it
nodding
off?
Или
он
задремал?
Plodding
on,
plodding
on
Бреду
дальше,
бреду
дальше.
No,
I
never
stop,
no,
I
never
quit
Нет,
я
никогда
не
останавливаюсь,
нет,
я
никогда
не
прекращаю.
No,
I
never
stop,
no,
I
never
quit
Нет,
я
никогда
не
останавливаюсь,
нет,
я
никогда
не
прекращаю.
No,
I
never
stop,
no,
I
never
quit
Нет,
я
никогда
не
останавливаюсь,
нет,
я
никогда
не
прекращаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rory Allen Philip Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.