Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E.K.N.Y. (Ed Koch New York) [feat. Inspectah Deck & Timbo King]
E.K.N.Y. (Ed Koch New York) [mit Inspectah Deck & Timbo King]
I'm
a
'88er,
fly
aviator
Ich
bin
ein
'88er,
cooler
Flieger
I
been
seen
the
future,
way
back
then
on
beta
Ich
hab
die
Zukunft
gesehen,
damals
auf
Beta
Winning
is
always
better
than
losing
Gewinnen
ist
immer
besser
als
Verlieren
And
winning
big
is
better
still
Und
groß
gewinnen
ist
noch
besser
Rape
scandal,
Tawana
Brawley,
New
York
City
Vergewaltigungsskandal,
Tawana
Brawley,
New
York
City
Before
Giuliani
turned
Times
Square
to
Walt
Disney
Bevor
Giuliani
den
Times
Square
in
Walt
Disney
verwandelte
Low
cost
anesthetic
epidemic,
CD
bought
Billige
Betäubungsmittel-Epidemie,
CD
gekauft
Wall
graffiti'd
up,
cook
coke,
Scotty,
beam
me
up
Wand
voll
Graffiti,
Koks
kochen,
Scotty,
beam
mich
hoch
Murder
rate
stats
are
staggerin',
lives
unravelin'
Mordratenstatistiken
sind
erschütternd,
Leben
zerfallen
Central
Intelligence
Agency
is
drug
traffickin'
Central
Intelligence
Agency
betreibt
Drogenhandel
Cops
with
bad
tempers,
politicians
pushin'
their
agendas
Bullen
mit
schlechtem
Temperament,
Politiker
verfolgen
ihre
Agenden
In
the
streets,
it's
murderers
and
rapists
and
sex
offenders
Auf
den
Straßen
sind
Mörder
und
Vergewaltiger
und
Sexualstraftäter
With
a
growin'
neurosis,
bloodsuckin'
bats,
vultures
are
ferocious
Mit
einer
wachsenden
Neurose,
blutsaugende
Fledermäuse,
Geier
sind
grausam
Roller
coasters
of
rats
and
rodents
and
roaches
Wellen
von
Ratten
und
Nagetieren
und
Kakerlaken
Homeless
vet
with
skin
rashes
from
tuberculosis
Obdachloser
Veteran
mit
Hautausschlägen
von
Tuberkulose
Narcosis,
pimps
and
hookers
and
heroin
overdoses
Narkose,
Zuhälter
und
Nutten
und
Heroinüberdosen
Every
snitchin'
bird
chirps,
that's
how
the
world
works
Jeder
Spitzel
zwitschert,
so
funktioniert
die
Welt
These
hookers
lookin'
for
who
to
burn
first
Diese
Nutten
suchen,
wen
sie
zuerst
verraten
Porn
theaters
and
perverts
Pornokinos
und
Perverse
On
your
PRO-Keds
there's
bloody
red
spots
and
a
dead
cop
Auf
deinen
PRO-Keds
sind
blutrote
Flecken
und
ein
toter
Bulle
Got
his
head
shot
on
the
fed
watch,
call
Mayor
Ed
Koch
Hat
einen
Kopfschuss
bekommen
unter
Beobachtung
der
Feds,
ruf
Bürgermeister
Ed
Koch
I'm
a
'88er,
straight
from
the
days
of
the
pissy
elevator
Ich
bin
ein
'88er,
direkt
aus
den
Tagen
des
verpissten
Aufzugs
Teeny
boppers,
graffiti
rockers,
cops,
and
jealous
haters
Teenies,
Graffiti-Rocker,
Bullen
und
neidische
Hater
Dangerous
back
blocks,
crack
rocks
and
mad
cops
who
clap
shots
Gefährliche
Hinterhöfe,
Crack-Steine
und
irre
Bullen,
die
ballern
Aimin'
to
kill
and
steal
a
stash
box
Mit
dem
Ziel
zu
töten
und
eine
Geldkassette
zu
stehlen
From
psycho
niggas
fightin'
with
whites
and
Hasidics
Von
Psycho-Niggas,
die
sich
mit
Weißen
und
Chassidim
prügeln
Remember
Willie
Turks,
Yusef
Hawkins,
and
Michael
Griffith
Erinnere
dich
an
Willie
Turks,
Yusef
Hawkins
und
Michael
Griffith
N.Y.,
prolific,
kicked
it
with
the
lowlifes
and
Deceps
N.Y.,
produktiv,
hing
mit
den
Asozialen
und
Deceps
ab
Who
squeeze
TECs,
G-checkin
niggas
for
weak
checks
Die
TECs
abdrücken,
Niggas
G-checken
für
miese
Checks
Sinister
dark
minds,
victims
of
hard
times
Finsterer
dunkler
Verstand,
Opfer
harter
Zeiten
Pan
Am
Flight
103,
Central
Park
Five
Pan
Am
Flug
103,
Central
Park
Five
Thank
Reagan
for
makin'
dealers
kingpins,
who
would
think
then?
Danke
Reagan
dafür,
dass
er
Dealer
zu
Drogenbossen
gemacht
hat,
wer
hätte
damals
gedacht?
We
seein'
Ms,
all
the
shipments
that's
liftin'
Wir
sehen
Millionen,
all
die
Lieferungen,
die
reinkommen
'88er,
architect,
camouflage
vet
'88er,
Architekt,
Camouflage-Veteran
My
burner
on
the
train,
next
to
Bernhard
Goetz
Meine
Knarre
in
der
Bahn,
neben
Bernhard
Goetz
From
the
time
the
space
shuttle
and
Chernobyl
exploded
Aus
der
Zeit,
als
das
Space
Shuttle
und
Tschernobyl
explodierten
I
voted
for
Dinkins
knowin'
he
would
never
control
it,
word
Ich
wählte
Dinkins,
wissend,
dass
er
es
nie
kontrollieren
würde,
Wort
Global
cocaine
trade,
buy
and
sell,
clientele
Globaler
Kokainhandel,
Kauf
und
Verkauf,
Klientel
Drug
cartels,
crime
grime
spell,
die
in
Hell
Drogenkartelle,
Verbrechen-Schmutz-Zauber,
stirb
in
der
Hölle
Colombian
gun
dealers
citizens
in
cop
status
Kolumbianische
Waffenhändler,
Bürger
im
Bullen-Status
Bronx
raid,
six
cops
shot
by
Larry
Davis
Bronx-Razzia,
sechs
Bullen
von
Larry
Davis
angeschossen
A
'88er,
ATA
the
great
yam
scams
can't
fail
Ein
'88er,
ATA,
die
großen
Yam-Betrügereien
können
nicht
scheitern
Land
in
jail,
with
a
plan
dumb
like
Dan
Quayle
Lande
im
Knast,
mit
einem
Plan,
dumm
wie
Dan
Quayle
Coke
deal
in
the
back
streets,
everybody
sniffed
out
Koksdeal
in
den
Seitenstraßen,
jeder
zog
sich
was
rein
From
Hollywood
stars
to
celebrity
athletes
Von
Hollywoodstars
bis
zu
prominenten
Athleten
Hold
the
crowbar,
stole
the
car,
crackhead
moonwalkin'
Halt
das
Brecheisen,
klaute
das
Auto,
Crackhead
macht
den
Moonwalk
With
a
Mike
Jack'
jacket,
holdin'
a
broke
VCR
Mit
einer
Michael
Jackson
Jacke,
hält
einen
kaputten
Videorekorder
Mommy
never
get
a
raise,
kids
hustle
for
better
days
Mama
kriegt
nie
'ne
Gehaltserhöhung,
Kids
schlagen
sich
für
bessere
Tage
durch
Crime
forever
pays,
guardian
angels
with
red
berets
Verbrechen
zahlt
sich
immer
aus,
Guardian
Angels
mit
roten
Baretts
Ain't
no
Spielberg
extra-terrestrial
phonin'
home
Kein
außerirdischer
Spielberg,
der
nach
Hause
telefoniert
Just
a
homeless
guy
takin'
a
piss
on
the
pay
phone
Nur
ein
Obdachloser,
der
an
die
Telefonzelle
pisst
They
thought
AIDS
was
only
for
gays,
mass
confusion
Sie
dachten,
AIDS
wäre
nur
für
Schwule,
Massenverwirrung
'Til
Ryan
White,
the
boy
caught
it
from
a
blood
transfusion
Bis
Ryan
White,
der
Junge
bekam
es
von
einer
Bluttransfusion
I'm
a
'88er,
fly
aviator
Ich
bin
ein
'88er,
cooler
Flieger
I
been
seen
the
future,
way
back
then
on
beta
Ich
hab
die
Zukunft
gesehen,
damals
auf
Beta
I'm
a
'88er,
fly
aviator
Ich
bin
ein
'88er,
cooler
Flieger
I
been
seen
the
future,
way
back
then
on
beta
Ich
hab
die
Zukunft
gesehen,
damals
auf
Beta
I'm
a
'88er
Ich
bin
ein
'88er
Echoin'
through
cell
blocks
and
federal
pens
Hallt
durch
Zellblöcke
und
Bundesgefängnisse
I
told
the
people
the
truth
Ich
habe
den
Leuten
die
Wahrheit
gesagt
I
spelled
out
what
had
to
be
done,
and
we
did
it
Ich
habe
dargelegt,
was
getan
werden
musste,
und
wir
haben
es
getan
Intellectual
honesty
and
integrity,
that
is
how
we
ran
the
city
Intellektuelle
Ehrlichkeit
und
Integrität,
so
haben
wir
die
Stadt
geführt
And
that's
how
we
will
continue
to
run
this
city
Und
so
werden
wir
diese
Stadt
weiterhin
führen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R.a. Thorburn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.