Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stanley Kubrick
Stanley Kubrick
Yo,
yo,
reverb
Yo,
yo,
Hall
Boom-ba-doom,
yo,
feel
that
bassline
cat
Boom-ba-doom,
yo,
fühl
die
Basslinie,
Mann
Yo,
yo,
reverb
Yo,
yo,
Hall
Boom-ba-doom,
yo,
feel
that
bassline
cat
Boom-ba-doom,
yo,
fühl
die
Basslinie,
Mann
Yo,
yo,
reverb
Yo,
yo,
Hall
Boom-ba-doom,
yo,
feel
that
bassline
cat
Boom-ba-doom,
yo,
fühl
die
Basslinie,
Mann
Reverb,
boom-ba-doom,
yo,
feel
that
bassline
cat
Hall,
boom-ba-doom,
yo,
fühl
die
Basslinie,
Mann
Reverb,
boom-ba-doom,
yo,
feel
that
bassline
cat
Hall,
boom-ba-doom,
yo,
fühl
die
Basslinie,
Mann
Reverb,
boom-ba-doom,
yo,
feel
that
bassline
cat
Hall,
boom-ba-doom,
yo,
fühl
die
Basslinie,
Mann
Yo,
yo,
reverb
Yo,
yo,
Hall
Boom-ba-doom,
yo,
feel
that
bassline
cat
Boom-ba-doom,
yo,
fühl
die
Basslinie,
Mann
Yo,
yo
that's
some,
that's
some
like,
Stanley
Kubrick
Yo,
yo,
das
ist
so,
das
ist
so
wie,
Stanley
Kubrick
Stanley
Kubrick
Stanley
Kubrick
The
track
bouncy,
no-body,
get
more
rowdy
Der
Track
bounced,
niemand,
wird
wilder
Than
Suffolk
County,
peace
to
Crackhead
Crowley
Als
Suffolk
County,
Frieden
an
Crackhead
Crowley
Honky
Thomas,
Keb
McGlocklin
the
whole
crew
Honky
Thomas,
Keb
McGlocklin,
die
ganze
Crew
Cab
Morada,
what
you
gon'
do
we
roll
through
Cab
Morada,
was
wirst
du
tun,
wenn
wir
durchrollen
Fuck
that,
Big
Dirt,
the
midget
face
drop
'em
Scheiß
drauf,
Big
Dirt,
das
Zwergengesicht,
lass
sie
fallen
Bring
em
to
the
Port
Jeff
house
stayed
on
top
'em
Bring
sie
zum
Port
Jeff
Haus,
blieb
über
ihnen
Nobody
move
this,
I
don't
give
a
fuck,
we
untouched
Niemand
legt
sich
mit
uns
an,
ist
mir
scheißegal,
wir
sind
unantastbar
Strictly
lust
for
papers
and
live
life
to
bust
nuts
Nur
Gier
nach
Geld
und
leben,
um
abzuspritzen
We're
God
killers,
let's
be
realistic;
Wir
sind
Gotteskiller,
seien
wir
realistisch;
We
probably
gon'
be
punished
- we
fuckin
bitches
by
the
100's
Wir
werden
wahrscheinlich
bestraft
– wir
ficken
Schlampen
zu
Hunderten
Why
me?
Wanna
fight
me?
Try
me
Warum
ich?
Willst
du
kämpfen?
Versuch's
doch
Why
these
people
don't
know
me
- don't
like
me
Warum
kennen
mich
diese
Leute
nicht
– mögen
mich
nicht
Society,
they
wanna
see
me
dead
I
stick
out
Die
Gesellschaft,
sie
wollen
mich
tot
sehen,
ich
falle
auf
You
see
me
in
the
public,
I
probably
pull
my
dick
out
Siehst
du
mich
in
der
Öffentlichkeit,
zieh
ich
wahrscheinlich
meinen
Schwanz
raus
Smack
the
fuck
out
of
women,
see
me
knock
your
bitch
out
Schlag
die
Scheiße
aus
Frauen,
sieh
mich
deine
Schlampe
k.o.
schlagen
Do
somethin
tough
guy,
who
the
fuck
wanna
die?
Mach
was,
harter
Kerl,
wer
zum
Teufel
will
sterben?
Clash
of
the
Titans,
broken
bottles,
bar
fight
Kampf
der
Titanen,
zerbrochene
Flaschen,
Barkampf
You
wanna
battle
I'ma
freestyle
you
can
start
writin
Du
willst
battlen,
ich
freestyle,
du
kannst
anfangen
zu
schreiben
I
can
do
that,
tip
the
bouncers,
make
sure
we
get
Ich
kann
das
tun,
gib
den
Türstehern
Trinkgeld,
stell
sicher,
dass
wir
Our
gats
in
the
club
just
in
case
the
action
Unsere
Knarren
in
den
Club
kriegen,
nur
für
den
Fall
der
Fälle
Everybody
want
it,
try
to
take
my
title
Jeder
will
es,
versucht,
meinen
Titel
zu
nehmen
Let's
see,
left
your
chest
messy,
test
me
Mal
sehen,
hab
deine
Brust
blutig
hinterlassen,
teste
mich
Stanley
Kubrick,
don't
stress
me
Stanley
Kubrick,
stress
mich
nicht
R.A.
the
Rugged
Man,
remember
the
name
- Rugged
Man!
R.A.
the
Rugged
Man,
erinner
dich
an
den
Namen
- Rugged
Man!
Ride
with
us
(Rug
y'know
the
bitch
beater)
Fahr
mit
uns
(Rug,
du
weißt
schon,
der
Schlampenschläger)
Ride
with
us
(Suffolk
County,
Long
Island)
Fahr
mit
uns
(Suffolk
County,
Long
Island)
Ride
with
us
(Dead
broke
black
people)
Fahr
mit
uns
(Total
pleite
schwarze
Leute)
Ride
with
us
(Dead
broke
white
people)
Fahr
mit
uns
(Total
pleite
weiße
Leute)
Ride
with
us
(My
man
Smoothe
Da
Hustler)
Fahr
mit
uns
(Mein
Kumpel
Smoothe
Da
Hustler)
Ride
with
us
(Rest
in
peace
Jason
Edmands)
Fahr
mit
uns
(Ruhe
in
Frieden
Jason
Edmands)
Ride
with
us
(Gordon
Heights,
ghostland)
Fahr
mit
uns
(Gordon
Heights,
Geisterland)
Ride
with
us
Fahr
mit
uns
Aiyyo
the
R-to-da,
A-to-da,
Rugged.
*echoes*
Aiyyo
der
R-zum-da,
A-zum-da,
Rugged.
*Echos*
Now
think
about
this,
who
diss
us?
Suffolk
County
Jetzt
denk
darüber
nach,
wer
disst
uns?
Suffolk
County
Cops
frisk
us,
they
handcuffs
never
fit
us
Bullen
filzen
uns,
ihre
Handschellen
passen
uns
nie
Our
wrists
turn
purple,
that's
why
we
act
vicious
Unsere
Handgelenke
werden
lila,
deshalb
handeln
wir
bösartig
Plus
if
we
die
tomorrow,
won't
nobody
miss
us
Außerdem,
wenn
wir
morgen
sterben,
wird
uns
niemand
vermissen
Get
half
a
page
in
The
Source
maybe,
if
that
Kriegen
vielleicht
'ne
halbe
Seite
im
The
Source,
wenn
überhaupt
It's
a
whole
town
of
people
actin
shady,
where
I
live
at
Es
ist
eine
ganze
Stadt
voller
Leute,
die
zwielichtig
handeln,
wo
ich
lebe
We
spit
lyrically
releasin,
you
don't
stop
Wir
spitten
lyrisch
befreiend,
du
hörst
nicht
auf
Ain't
nobody
ceasin
til
your
heartbeat
stop
beatin,
bring
it
Niemand
hört
auf,
bis
dein
Herzschlag
aufhört
zu
schlagen,
bring
es
You
know
where
to
find
me;
actin
like
you
lookin
for
me
Du
weißt,
wo
du
mich
findest;
tust
so,
als
ob
du
mich
suchst
You
saw
me
you
walked
right
by
me
Du
hast
mich
gesehen,
du
bist
direkt
an
mir
vorbeigegangen
A
true
test,
the
Rugged
Man,
the
tru-est
Ein
wahrer
Test,
der
Rugged
Man,
der
Wahrhaftigste
The
most
violent,
in
the
U.S.,
we
see
you
stressed
Der
Gewalttätigste,
in
den
USA,
wir
sehen
dich
gestresst
Now
take
it
easy,
Fat
Man
greasy,
sloppy
Nun
nimm's
leicht,
fetter
Mann,
schmierig,
schlampig
Peace
to
Khadafi,
I'ma
do
this
Frieden
an
Khadafi,
ich
werde
das
tun
They
tried
to
stop
me,
way
back
in
nine-four
Sie
versuchten
mich
zu
stoppen,
damals
'94
You
look
into
my
future,
I'ma
probably
die
for
it
Du
blickst
in
meine
Zukunft,
ich
werde
wahrscheinlich
dafür
sterben
We
proud
to
be
the
lowest,
low
life
losers
Wir
sind
stolz
darauf,
die
niedrigsten,
heruntergekommenen
Verlierer
zu
sein
We
flip
your
car
over
like
Long
Island
steroid
abusers
Wir
werfen
dein
Auto
um
wie
Steroidmissbraucher
aus
Long
Island
When
they
'roid
ragin,
white
boy
caning
Wenn
sie
in
Steroidwut
sind,
White
Boy
prügelt
Let
me
do
some
explain,
misbehaving
Lass
mich
etwas
erklären,
schlecht
benehmend
Rugged
Man,
hairy
fat
slob,
unshaven
Rugged
Man,
haariger
fetter
Schlamper,
unrasiert
The
Ten
Commandments,
we
constantly
disobeyin
Die
Zehn
Gebote,
wir
missachten
sie
ständig
Ride
with
us
(Dirty
crusty
asses)
Fahr
mit
uns
(Dreckige,
krustige
Ärsche)
Ride
with
us
(The
whole
Infamous
Mobb)
Fahr
mit
uns
(Die
ganze
Infamous
Mobb)
Ride
with
us
(My
main
man
Akinyele)
Fahr
mit
uns
(Mein
Hauptkumpel
Akinyele)
Ride
with
us
(The
whole
white
trash
nation)
Fahr
mit
uns
(Die
ganze
White-Trash-Nation)
Ride
with
us
(All
the
Stony
Brook
kids)
Fahr
mit
uns
(Alle
Stony
Brook
Kids)
Ride
with
us
(All
the
Port
Jeff
kids)
Fahr
mit
uns
(Alle
Port
Jeff
Kids)
Ride
with
us
(My
man
Ev
Casuchi)
Fahr
mit
uns
(Mein
Kumpel
Ev
Casuchi)
Ride
with
us
(Capital
of
Crime
Lords)
Fahr
mit
uns
(Hauptstadt
der
Verbrecherbosse)
Ride
with
us
(Miguel
the
cop
in
the
house)
Fahr
mit
uns
(Miguel
der
Bulle
ist
im
Haus)
Ride
with
us
(Sho'
nuff,
Dave
Greenberg)
Fahr
mit
uns
(Sicher
doch,
Dave
Greenberg)
Ride
with
us
(All
the
starvin
artists)
Fahr
mit
uns
(Alle
hungernden
Künstler)
Ride
with
us
(All
the
starvin
artists)
Fahr
mit
uns
(Alle
hungernden
Künstler)
Ride
with
us
(All
the
starvin
artists)
Fahr
mit
uns
(Alle
hungernden
Künstler)
Ride
with
us
(Rugged
*echoes*)
Fahr
mit
uns
(Rugged
*Echos*)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.