R.D. Burman & Asha Bhosle - Ye Din To Aata Hai - From "Mahaan" - traduction des paroles en allemand

Ye Din To Aata Hai - From "Mahaan" - R.D. Burman , Asha Bhosle traduction en allemand




Ye Din To Aata Hai - From "Mahaan"
Ye Din To Aata Hai - From "Mahaan"
Ye din to aathaa hai ek din javanee mein
Diese Tage kommen einmal in der Jugend
Aankhen milee to lage aag paani mein
Wenn sich Augen treffen, fühlt sich Wasser wie Feuer an
Dil ko to khona hai, khona hai, kho jae
Das Herz muss verloren gehen, verloren gehen, verirrt sich
Aage jo hona hai, hona hai, ho jae
Was geschehen soll, geschehen soll, geschieht
Are, ye din to aathaa hai ek din javanee mein
Hey, diese Tage kommen einmal in der Jugend
Aankhen milee to lage aag paani mein
Wenn sich Augen treffen, fühlt sich Wasser wie Feuer an
Dil ko to khona hai, khona hai, kho jae
Das Herz muss verloren gehen, verloren gehen, verirrt sich
Aage jo hona hai, hona hai, ho jae
Was geschehen soll, geschehen soll, geschieht
Yeah, ye din to aathaa hai ek din javanee mein
Yeah, diese Tage kommen einmal in der Jugend
Ho, jab koyi dil mein samaata hai
Oh, wenn jemand ins Herz schließt
Kya aag dil mein lagaataa hai?
Welches Feuer entfacht es im Herzen?
Soi mohabbat jagaata hai
Es weckt die schlafende Liebe
Raaton kee neenden udaata hai
Und vertreibt den Schlaf der Nächte
Yaadon mein, khvaabon mein choree se aa jae
In Erinnerungen, in Träumen schleicht er sich heimlich ein
Aaye to pyaasaa dil deewaanaa ho jae
Kommt er, wird das durstige Herz verrückt
Are, ye din to aathaa hai ek din javanee mein
Hey, diese Tage kommen einmal in der Jugend
Aankhen milee to lage aag paani mein
Wenn sich Augen treffen, fühlt sich Wasser wie Feuer an
Hum ho ke deewaane aaye hain (aaye hain)
Wir sind verrückt geworden (geworden)
Dil kee ye saunaat laae hain (laae hain)
Hab diese Musik des Herzens mitgebracht (mitgebracht)
Saanson pe tere hee sae hain (sae hain)
Atemzüge sind nur nach dir (nach dir)
Sapane tere dil pe chhae hain
Träume schweben über deinem Herzen
Koyi bhee jaane naa, kaise dil aa jae
Niemand weiß, wie das Herz herkommt
Aa jae dil mein jo vo dil se naa jae
Kommt es ins Herz, geht es nie wieder fort
Are, ye din to aathaa hai ek din javanee mein
Hey, diese Tage kommen einmal in der Jugend
Aankhen milee to lage aag paani mein
Wenn sich Augen treffen, fühlt sich Wasser wie Feuer an
Dil ko to khona hai, khona hai, kho jae
Das Herz muss verloren gehen, verloren gehen, verirrt sich
Aage jo hona hai, hona hai, ho jae
Was geschehen soll, geschehen soll, geschieht
Ye din to aathaa hai...
Diese Tage kommen...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.