Paroles et traduction R. D. Burman, Kishore Kumar & Asha Bhosle - Aa Dekhen Zara - From "Rocky"
Aa Dekhen Zara - From "Rocky"
Aa Dekhen Zara - From "Rocky"
Aa
dekhen
jara
Let's
see,
honey
Kismein
kitna
hai
dam
Who
has
got
the
guts?
Jamke
rakhna
kadam
Let's
keep
pace
Aa
dekhen
jara
(paa.Ra.Pa.)
Let's
see,
my
love
(paa.Ra.Pa.)
Kismein
kitna
hai
dam
(paa.Ra.Pa.)
Who
has
got
the
guts?
(paa.Ra.Pa.)
Jamke
rakhna
kadam
(paa.Ra.Pa.)
Let's
keep
pace
(paa.Ra.Pa.)
[Aa
dekhen
jara
[Let's
see
honey
Kismein
kitna
hai
dam
Who
has
got
the
guts?
Jamke
rakhna
kadam
Let's
keep
pace
Mere
saathiya]
(repeat
once)
My
darling]
(repeat
once)
Aage
nikal
aaye
hum
woh
We
have
left
them
behind
Pichhe
reh
gaye
They
lagged
behind
Aage
nikal
aaye
hum
woh
We
have
left
them
behind
Pichhe
reh
gaye
aa.Aa.
They
lagged
behind
aa.Aa.
Upar
chale
aaye
hum
woh
We
have
risen
above
them
Nichhe
reh
gaye
They
stayed
below
Upar
chale
aaye
hum
woh
We
have
risen
above
them
Nichhe
reh
gaye
They
stayed
below
Woh
humse
haarenge
They
will
lose
to
us
Hum
baaji
maarenge
We
will
win
the
game
Hum
unse
kya
hai
kam
We
are
no
less
than
them
Naachenge
aaise
hum
We
will
dance
like
this,
my
love
Naachenge
aaise
hum
We
will
dance
like
this,
my
love
Naachenge
woh
kya
(kya,
kya)
How
can
they
dance
like
us
(what,
what)
Aa
dekhen
jara
Let's
see,
honey
Kismein
kitna
hai
dam
Who
has
got
the
guts?
Jamke
rakhna
kadam
Let's
keep
pace
O
mere
saathiya
O
my
darling
Aa
dekhen
jara
Let's
see,
honey
Kismein
kitna
hai
dam
Who
has
got
the
guts?
Jamke
rakhna
kadam
Let's
keep
pace
Hey.Hey.Chaa.Cha.Chaa.
Hey.Hey.Tea.Tea.Tea.
Shala.Ri.Pa.Pa.
Sha.Ri.Pa.Pa.
Shala.Ri.Pa.Shala
ri.Pa.Ri.Pa.
Sha.Ri.Pa.Sha
ri.Pa.Ri.Pa.
Saare
shehar
mein
In
the
whole
city
Hami
hai
humsa
kaun
hai
Who
can
match
us?
Saare
shehar
mein
In
the
whole
city
Hami
hai
humsa
kaun
hai
Who
can
match
us?
(Hey.Ha.Woooo...)
(Hey.Ha.Woooo...)
Dekho
idhar
hum
yahi
hai
Look
here,
we
are
right
here
Humsa
kaun
hai
Who
can
match
us?
Dekho
idhar
hum
yahi
hai
Look
here,
we
are
right
here
Humsa
kaun
hai
Who
can
match
us?
Dekhenge
dekha
hai
They
will
see,
we
have
seen
Jaadu
kya
aaisa
hai
What
is
this
magic?
Yaaron
se
jalne
ka
Of
burning
with
jealousy
Kaaton
pe
chalne
ka
Of
walking
on
thorns
Kaaton
pe
chalne
ka
Of
walking
on
thorns
Kya
hai
faayda
What's
the
point?
Aa
dekhen
jara
Let's
see,
honey
Kismein
kitna
hai
dam
(paa.Ra.Pa.)
Who
has
got
the
guts?
(paa.Ra.Pa.)
Jamke
rakhna
kadam
(paa.Ra.Pa.)
Let's
keep
pace
(paa.Ra.Pa.)
Mere
saathiya.
My
darling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anand Bakshi, R. D. Burman, Gourov Dasgupta, Sheershak Anand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.