R. D. Burman feat. Lata Mangeshkar - Hum To Hai Chui Mui - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction R. D. Burman feat. Lata Mangeshkar - Hum To Hai Chui Mui




Hum To Hai Chui Mui
Hum To Hai Chui Mui
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
My love, where have you gone, my love, where have you gone,
دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں، نین نظارہ تو
I lived only to gaze at you, my eyes, my vision,
میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
My love, my solace in all my loneliness,
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
My love, where have you gone, my love, where have you gone,
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
You were my refuge, your love was my solace,
میں تیری باتوں میں کھو جاتی تھی
I would lose myself in your words,
پھر تیرے جیسے ہی ہو جاتی تھی
And become just like you,
سپنے تیرے اوڑھے سو جاتی تھی
I would sleep, dreaming of you,
جانے کھونے سے میں کیا پاتی تھی
What did I gain from losing you?
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
My love, where have you gone, my love, where have you gone,
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
You were my refuge, your love was my solace,
کچے دھاگوں جیسے یہ ناتے ہیں
Our relationship was like fragile threads,
پر لگتے ہی پنچھی اڑ جاتے ہیں
But as soon as we were bound, you flew away,
جیون میں یہ لمحے کیوں آتے ہیں
Why do these moments come in life,
کیا یہ سوچا جیتا یا ہارا تو
Did I think I could win or lose you?
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
My love, where have you gone, my love, where have you gone,
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
You were my refuge, your love was my solace,
دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں، نین نظارہ تو
I lived only to gaze at you, my eyes, my vision,
میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
My love, my solace in all my loneliness,





Writer(s): Rahul Dev Burman, Gulshan Bawra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.