Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hide In Smiling Faces
Verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern
I
feel
trapped
behind
these
walls
about
to
lose
it
Ich
fühle
mich
gefangen
hinter
diesen
Mauern,
kurz
davor
durchzudrehen
The
city
skyline
is
starting
to
look
like
a
cruise
ship
Die
Skyline
der
Stadt
fängt
an,
wie
ein
Kreuzfahrtschiff
auszusehen
I
have
ambitions,
but
things
ain't
really
moving
fast
enough
Ich
habe
Ambitionen,
aber
die
Dinge
bewegen
sich
nicht
wirklich
schnell
genug
So
I
hide
in
smiling
faces
going
through
shit
Also
verstecke
ich
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
während
ich
durch
die
Scheiße
gehe
Hide
in
smiling
faces
going
through
shit
Verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
während
ich
durch
die
Scheiße
gehe
I
hide
in
smiling
faces
going
through
shit
Ich
verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
während
ich
durch
die
Scheiße
gehe
Hide
in
smiling
faces
going
Verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
gehe
Yeah,
hide
in
smiling
faces
Yeah,
verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern
Yeah
I'll
fess
up,
competition's
contagious
because
the
only
time
they
check
Yeah,
ich
gestehe,
Wettbewerb
ist
ansteckend,
denn
das
einzige
Mal,
dass
sie
prüfen
For
rotten
tomatoes,
is
when
I'm
stomping
faces
telling
them
to
ketchup
Nach
faulen
Tomaten,
ist,
wenn
ich
Gesichter
zertrample
und
ihnen
sage,
aufzuholen
You
don't
want
to
be
in
my
place
if
knew
it,
isolated
Du
willst
nicht
an
meiner
Stelle
sein,
wenn
du
es
wüsstest,
isoliert
Pain
inside,
face
of
a
man
desperately
tryna
change
shit
Schmerz
im
Inneren,
das
Gesicht
eines
Mannes,
der
verzweifelt
versucht,
Scheiße
zu
ändern
It's
like
i
died,
desires,
bones,
emotions,
hopes
went
to
satin
Es
ist,
als
wäre
ich
gestorben,
Begierden,
Knochen,
Emotionen,
Hoffnungen
gingen
zu
Satan
Sometimes
it's
so
hard
to
make
it
through
the
day
Manchmal
ist
es
so
schwer,
durch
den
Tag
zu
kommen
I
think,
could
this
be
hell?
but
then
alarm
clocks
awakes
um
Ich
denke,
könnte
das
die
Hölle
sein?
Aber
dann
wecken
mich
Wecker
Feel
like
a
rat
trapped
in
a
cage,
no
peace,
insane
Fühle
mich
wie
eine
Ratte
im
Käfig
gefangen,
kein
Frieden,
wahnsinnig
Morning
noon
and
night
the
banging,
but
not
to
my
favorite
tune
Morgens,
mittags
und
nachts
das
Hämmern,
aber
nicht
zu
meiner
Lieblingsmelodie
Too
early
for
the
hate
and
stares,
I
just
grin
and
take
um
Zu
früh
für
den
Hass
und
die
Blicke,
ich
grinse
nur
und
nehme
sie
hin
Soon
as
I'm
downstairs,
they're
asking
for
a
dollar
Sobald
ich
unten
bin,
fragen
sie
nach
einem
Dollar
For
liquor
stores
and
lotto,
throw
it
all
away
to
do
it
all
tomorrow
Für
Schnapsläden
und
Lotto,
werfen
alles
weg,
um
es
morgen
wieder
zu
tun
Setting
stays
the
same
like
a
sitcom
that
couldn't
give
a
fuck
Die
Umgebung
bleibt
gleich
wie
eine
Sitcom,
der
es
scheißegal
ist
Saying
where
in
Sodom,
feeling
forgotten
Sage,
wo
in
Sodom,
fühle
mich
vergessen
I
relate,
to
the
poorest
with
lack
of
resources
Ich
kann
mich
identifizieren,
mit
den
Ärmsten
ohne
Ressourcen
But
the
rawest
of
New
York,
I'm
tryna
change
fate
Aber
der
Roheste
von
New
York,
ich
versuche,
das
Schicksal
zu
ändern
I'm
resourceful,
but
you
can
give
ya
best
effort
still
be
on
bottom
Ich
bin
findig,
aber
du
kannst
dein
Bestes
geben
und
trotzdem
unten
sein
Not
for
lack
of
skills
or
work
ethic,
see
I
got
um
Nicht
aus
Mangel
an
Fähigkeiten
oder
Arbeitsmoral,
sieh
her,
ich
habe
sie
Show
up
in
top
form,
blow
the
top
off,
no
exactly
Erscheine
in
Topform,
sprenge
alles,
weiß
genau
What
I'm
fighting
for
but
the
right
door
still
ain't
knocked
on
Wofür
ich
kämpfe,
aber
an
die
richtige
Tür
wurde
noch
nicht
geklopft
I
feel
trapped
behind
these
walls
about
to
lose
it
Ich
fühle
mich
gefangen
hinter
diesen
Mauern,
kurz
davor
durchzudrehen
The
city
skyline
is
starting
to
look
like
a
cruise
ship
Die
Skyline
der
Stadt
fängt
an,
wie
ein
Kreuzfahrtschiff
auszusehen
I
have
ambitions,
but
things
ain't
really
moving
fast
enough
Ich
habe
Ambitionen,
aber
die
Dinge
bewegen
sich
nicht
wirklich
schnell
genug
So
I
hide
in
smiling
faces
going
through
shit
Also
verstecke
ich
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
während
ich
durch
die
Scheiße
gehe
Hide
in
smiling
faces
going
through
shit
Verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
während
ich
durch
die
Scheiße
gehe
I
hide
in
smiling
faces
going
through
shit
Ich
verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
während
ich
durch
die
Scheiße
gehe
Hide
in
smiling
faces
going
Verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
gehe
Yeah,
hide
in
smiling
faces
Yeah,
verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern
Had
resentments
for
years,
but
dropped
um,
atomic
bombs
Hatte
jahrelang
Groll,
aber
ließ
ihn
fallen,
Atombomben
They
only
blow
up,
or
hold
my
time
up
for
my
response
to
um
Sie
explodieren
nur,
oder
halten
meine
Zeit
auf
für
meine
Reaktion
darauf
But
anybody
looking
at
me
like
they
swear
I
got
it,
or
Aber
jeder,
der
mich
ansieht,
als
ob
er
schwört,
ich
hätte
es
geschafft,
oder
Automatically
thinking
that
I'm
part
of
the
problem
fuck
that
Automatisch
denkt,
dass
ich
Teil
des
Problems
bin,
fick
das
Grandma
grandpa
were
immigrants,
my
mom
worked
two
jobs
to
see
Oma
und
Opa
waren
Einwanderer,
meine
Mutter
hatte
zwei
Jobs,
um
zu
sehen
Her
kids
get
fed,
didn't
have
shit
and
been
on
bottom
Dass
ihre
Kinder
Essen
bekommen,
hatte
nichts
und
war
ganz
unten
To
the
president,
let
them
dream,
don't
talk
it
away,
just
them
teens
An
den
Präsidenten,
lass
sie
träumen,
rede
es
nicht
schlecht,
nur
diese
Teenager
Who
making
their
way
through
D.a.c.a,
know
what
it
is
to
work
hard
on
dreams
Die
sich
durch
D.A.C.A.
kämpfen,
wissen,
was
es
heißt,
hart
an
Träumen
zu
arbeiten
Aim
these
flames
like
a
rocket
off
paper
to
say
what
I
gotta
Ziele
diese
Flammen
wie
eine
Rakete
vom
Papier,
um
zu
sagen,
was
ich
muss
To
make
a
statement
of
pain
know
a
lot
can
relate
Um
eine
Aussage
des
Schmerzes
zu
machen,
weiß,
dass
viele
sich
identifizieren
können
Break
um
off
break
they
been
on
with
their
arsenal
Breche
sie
ab,
breche,
womit
sie
mit
ihrem
Arsenal
beschäftigt
waren
Explain
darker
days
with
honesty,
watch
the
crowd
get
locked
in
Erkläre
dunklere
Tage
mit
Ehrlichkeit,
beobachte,
wie
die
Menge
gefesselt
ist
Mic
Handz
said
that
was
undeniable,
I
try
to
ride
those
highs
not
park
them
Mic
Handz
sagte,
das
war
unbestreitbar,
ich
versuche,
auf
diesen
Hochs
zu
reiten,
sie
nicht
zu
parken
Why
try
when
nothing
goes
on
after
a
while,
go
to
a
dark
place
Warum
es
versuchen,
wenn
nach
einer
Weile
nichts
passiert,
gehe
an
einen
dunklen
Ort
I
can't
stop
it,
grab
bottles,
mad
shots,
opportunities
Ich
kann
es
nicht
aufhalten,
greife
zu
Flaschen,
verrückte
Shots,
Gelegenheiten
I
busted
my
ass
for,
showed
up
half
cocked
Für
die
ich
mir
den
Arsch
aufgerissen
habe,
tauchte
halb
vorbereitet
auf
Focused
on
my
problems
and
resentments,
people
messing
Konzentriert
auf
meine
Probleme
und
Groll,
Leute,
die
sich
einmischen
With
my
life
outside
this
rap,
roast
um
on
a
spit,
I'm
tryna
In
mein
Leben
außerhalb
dieses
Raps,
röste
sie
am
Spieß,
ich
versuche
Numb
these
triggers
and
get
back
to
mine,
these
words
I
spit
Diese
Auslöser
zu
betäuben
und
zu
meinem
zurückzukehren,
diese
Worte,
die
ich
spucke
But
I
feel
shit
closing
in,
so
I
travel
to
the
city
to
escape
Aber
ich
fühle,
wie
sich
die
Scheiße
nähert,
also
reise
ich
in
die
Stadt,
um
zu
entkommen
I
started
staying
in,
but
chasing
shit
don't
erase
these
triggers,
just
makes
um
bigger
Ich
fing
an,
drinnen
zu
bleiben,
aber
Scheiße
nachzujagen
löscht
diese
Auslöser
nicht,
macht
sie
nur
größer
I
feel
trapped
behind
these
walls
about
to
lose
it
Ich
fühle
mich
gefangen
hinter
diesen
Mauern,
kurz
davor
durchzudrehen
The
city
skyline
is
starting
to
look
like
a
cruise
ship
Die
Skyline
der
Stadt
fängt
an,
wie
ein
Kreuzfahrtschiff
auszusehen
I
have
ambitions,
but
things
ain't
really
moving
fast
enough
Ich
habe
Ambitionen,
aber
die
Dinge
bewegen
sich
nicht
wirklich
schnell
genug
So
I
hide
in
smiling
faces
going
through
shit
Also
verstecke
ich
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
während
ich
durch
die
Scheiße
gehe
Hide
in
smiling
faces
going
through
shit
Verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
während
ich
durch
die
Scheiße
gehe
I
hide
in
smiling
faces
going
through
shit
Ich
verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
während
ich
durch
die
Scheiße
gehe
Hide
in
smiling
faces
going
Verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
gehe
Yeah,
hide
in
smiling
faces
Yeah,
verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern
It
doesn't
matter
what
I
have
to
give,
the
talent's
lost,
the
sacrifices
Es
spielt
keine
Rolle,
was
ich
zu
geben
habe,
das
Talent
ist
verloren,
die
Opfer
If
I
don't
take
this
time
to
rewrite
the
actual
cause
Wenn
ich
mir
nicht
die
Zeit
nehme,
die
eigentliche
Ursache
neu
zu
schreiben
Of
some
of
my
troubles,
my
part
in
them
and
what
it
cost
me
Von
einigen
meiner
Probleme,
mein
Anteil
daran
und
was
es
mich
gekostet
hat
She
said
I'm
the
strongest
person
I
know
and
deserve
better,
unfortunately
Sie
sagte,
ich
sei
die
stärkste
Person,
die
sie
kennt
und
verdiene
Besseres,
leider
Got
addicted
to
this
liquor
like
these
letters,
revenge
Wurde
süchtig
nach
diesem
Schnaps
wie
nach
diesen
Buchstaben,
Rache
On
people
fucking
with
my
life
instead
of
gettin
it
An
Leuten,
die
mein
Leben
ficken,
anstatt
es
auf
die
Reihe
zu
kriegen
If
I
told
you
what
I'm
thinking
probably
think
I'm
stupid
Wenn
ich
dir
erzählen
würde,
was
ich
denke,
würdest
du
wahrscheinlich
denken,
ich
bin
dumm
When
I'm
tired
of
all
douche
bags
and
inconsiderate
fools
Wenn
ich
all
die
Arschlöcher
und
rücksichtslosen
Narren
satt
habe
Picture
a
train
with
no
sides
riding
um
through
the
tunnels
Stell
dir
einen
Zug
ohne
Seitenwände
vor,
der
sie
durch
die
Tunnel
fährt
All
of
them
having
to
fight
from
being
grinded
into
pulp
of
human
Alle
müssen
kämpfen,
um
nicht
zu
menschlichem
Brei
zermahlen
zu
werden
Am
I
gonna
make
it
where
I
want,
forsaken
by
my
art
Werde
ich
es
dorthin
schaffen,
wohin
ich
will,
verlassen
von
meiner
Kunst?
Or
be
stuck
in
the
misery
of
this
world
that
shit's
just
crazy
at
the
start
Oder
im
Elend
dieser
Welt
feststecken,
die
Scheiße
ist
einfach
verrückt
am
Anfang
Of
every
day,
how
you
supposed
to
make
it
Eines
jeden
Tages,
wie
sollst
du
es
schaffen?
When
they
just
keep
investing
in
the
few
who
made
it
Wenn
sie
nur
weiter
in
die
Wenigen
investieren,
die
es
geschafft
haben
Did
you
know
it
was
a
fight
to
get
CBS
to
Invest
in
Julio
Eglasias
Wusstest
du,
dass
es
ein
Kampf
war,
CBS
dazu
zu
bringen,
in
Julio
Iglesias
zu
investieren?
If
you
misconstrued
this
shit
for
some
crude
bitching
Falls
du
diese
Scheiße
als
grobes
Gejammer
missverstanden
hast
Guess
i
should
cool
it
myself,
think
of
my
sister
Schätze,
ich
sollte
mich
abkühlen,
an
meine
Schwester
denken
Who
missed
this
gift
we
call
life,
born
with
Marfans
Syndrome
Die
dieses
Geschenk
namens
Leben
verpasst
hat,
geboren
mit
Marfan-Syndrom
Died
in
open
heart
surgery,
no
tries,
no
broken
heart
Gestorben
bei
einer
Operation
am
offenen
Herzen,
keine
weiteren
Versuche,
kein
gebrochenes
Herz
erlebt
Can't
talk
about
untold
hurts,
loves,
or
this
part
Kann
nicht
über
unausgesprochene
Verletzungen,
Lieben
oder
diesen
Teil
sprechen
I
feel
trapped
behind
these
walls
about
to
lose
it
Ich
fühle
mich
gefangen
hinter
diesen
Mauern,
kurz
davor
durchzudrehen
The
city
skyline
is
starting
to
look
like
a
cruise
ship
Die
Skyline
der
Stadt
fängt
an,
wie
ein
Kreuzfahrtschiff
auszusehen
I
have
ambitions,
but
things
ain't
really
moving
fast
enough
Ich
habe
Ambitionen,
aber
die
Dinge
bewegen
sich
nicht
wirklich
schnell
genug
So
I
hide
in
smiling
faces
going
through
shit
Also
verstecke
ich
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
während
ich
durch
die
Scheiße
gehe
Hide
in
smiling
faces
going
through
shit
Verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
während
ich
durch
die
Scheiße
gehe
I
hide
in
smiling
faces
going
through
shit
Ich
verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
während
ich
durch
die
Scheiße
gehe
Hide
in
smiling
faces
going
Verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern,
gehe
Yeah,
hide
in
smiling
faces
Yeah,
verstecke
mich
hinter
lächelnden
Gesichtern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Murphy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.