R.E.D - Hide In Smiling Faces - traduction des paroles en allemand

Hide In Smiling Faces - R.E.Dtraduction en allemand




Hide In Smiling Faces
Verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern
I feel trapped behind these walls about to lose it
Ich fühle mich gefangen hinter diesen Mauern, kurz davor durchzudrehen
The city skyline is starting to look like a cruise ship
Die Skyline der Stadt fängt an, wie ein Kreuzfahrtschiff auszusehen
I have ambitions, but things ain't really moving fast enough
Ich habe Ambitionen, aber die Dinge bewegen sich nicht wirklich schnell genug
So I hide in smiling faces going through shit
Also verstecke ich mich hinter lächelnden Gesichtern, während ich durch die Scheiße gehe
Hide in smiling faces going through shit
Verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern, während ich durch die Scheiße gehe
I hide in smiling faces going through shit
Ich verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern, während ich durch die Scheiße gehe
Hide in smiling faces going
Verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern, gehe
Yeah, hide in smiling faces
Yeah, verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern
Yeah I'll fess up, competition's contagious because the only time they check
Yeah, ich gestehe, Wettbewerb ist ansteckend, denn das einzige Mal, dass sie prüfen
For rotten tomatoes, is when I'm stomping faces telling them to ketchup
Nach faulen Tomaten, ist, wenn ich Gesichter zertrample und ihnen sage, aufzuholen
You don't want to be in my place if knew it, isolated
Du willst nicht an meiner Stelle sein, wenn du es wüsstest, isoliert
Pain inside, face of a man desperately tryna change shit
Schmerz im Inneren, das Gesicht eines Mannes, der verzweifelt versucht, Scheiße zu ändern
It's like i died, desires, bones, emotions, hopes went to satin
Es ist, als wäre ich gestorben, Begierden, Knochen, Emotionen, Hoffnungen gingen zu Satan
Sometimes it's so hard to make it through the day
Manchmal ist es so schwer, durch den Tag zu kommen
I think, could this be hell? but then alarm clocks awakes um
Ich denke, könnte das die Hölle sein? Aber dann wecken mich Wecker
Feel like a rat trapped in a cage, no peace, insane
Fühle mich wie eine Ratte im Käfig gefangen, kein Frieden, wahnsinnig
Morning noon and night the banging, but not to my favorite tune
Morgens, mittags und nachts das Hämmern, aber nicht zu meiner Lieblingsmelodie
Too early for the hate and stares, I just grin and take um
Zu früh für den Hass und die Blicke, ich grinse nur und nehme sie hin
Soon as I'm downstairs, they're asking for a dollar
Sobald ich unten bin, fragen sie nach einem Dollar
For liquor stores and lotto, throw it all away to do it all tomorrow
Für Schnapsläden und Lotto, werfen alles weg, um es morgen wieder zu tun
Setting stays the same like a sitcom that couldn't give a fuck
Die Umgebung bleibt gleich wie eine Sitcom, der es scheißegal ist
Saying where in Sodom, feeling forgotten
Sage, wo in Sodom, fühle mich vergessen
I relate, to the poorest with lack of resources
Ich kann mich identifizieren, mit den Ärmsten ohne Ressourcen
But the rawest of New York, I'm tryna change fate
Aber der Roheste von New York, ich versuche, das Schicksal zu ändern
I'm resourceful, but you can give ya best effort still be on bottom
Ich bin findig, aber du kannst dein Bestes geben und trotzdem unten sein
Not for lack of skills or work ethic, see I got um
Nicht aus Mangel an Fähigkeiten oder Arbeitsmoral, sieh her, ich habe sie
Show up in top form, blow the top off, no exactly
Erscheine in Topform, sprenge alles, weiß genau
What I'm fighting for but the right door still ain't knocked on
Wofür ich kämpfe, aber an die richtige Tür wurde noch nicht geklopft
I feel trapped behind these walls about to lose it
Ich fühle mich gefangen hinter diesen Mauern, kurz davor durchzudrehen
The city skyline is starting to look like a cruise ship
Die Skyline der Stadt fängt an, wie ein Kreuzfahrtschiff auszusehen
I have ambitions, but things ain't really moving fast enough
Ich habe Ambitionen, aber die Dinge bewegen sich nicht wirklich schnell genug
So I hide in smiling faces going through shit
Also verstecke ich mich hinter lächelnden Gesichtern, während ich durch die Scheiße gehe
Hide in smiling faces going through shit
Verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern, während ich durch die Scheiße gehe
I hide in smiling faces going through shit
Ich verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern, während ich durch die Scheiße gehe
Hide in smiling faces going
Verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern, gehe
Yeah, hide in smiling faces
Yeah, verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern
Had resentments for years, but dropped um, atomic bombs
Hatte jahrelang Groll, aber ließ ihn fallen, Atombomben
They only blow up, or hold my time up for my response to um
Sie explodieren nur, oder halten meine Zeit auf für meine Reaktion darauf
But anybody looking at me like they swear I got it, or
Aber jeder, der mich ansieht, als ob er schwört, ich hätte es geschafft, oder
Automatically thinking that I'm part of the problem fuck that
Automatisch denkt, dass ich Teil des Problems bin, fick das
Grandma grandpa were immigrants, my mom worked two jobs to see
Oma und Opa waren Einwanderer, meine Mutter hatte zwei Jobs, um zu sehen
Her kids get fed, didn't have shit and been on bottom
Dass ihre Kinder Essen bekommen, hatte nichts und war ganz unten
To the president, let them dream, don't talk it away, just them teens
An den Präsidenten, lass sie träumen, rede es nicht schlecht, nur diese Teenager
Who making their way through D.a.c.a, know what it is to work hard on dreams
Die sich durch D.A.C.A. kämpfen, wissen, was es heißt, hart an Träumen zu arbeiten
Aim these flames like a rocket off paper to say what I gotta
Ziele diese Flammen wie eine Rakete vom Papier, um zu sagen, was ich muss
To make a statement of pain know a lot can relate
Um eine Aussage des Schmerzes zu machen, weiß, dass viele sich identifizieren können
Break um off break they been on with their arsenal
Breche sie ab, breche, womit sie mit ihrem Arsenal beschäftigt waren
Explain darker days with honesty, watch the crowd get locked in
Erkläre dunklere Tage mit Ehrlichkeit, beobachte, wie die Menge gefesselt ist
Mic Handz said that was undeniable, I try to ride those highs not park them
Mic Handz sagte, das war unbestreitbar, ich versuche, auf diesen Hochs zu reiten, sie nicht zu parken
Why try when nothing goes on after a while, go to a dark place
Warum es versuchen, wenn nach einer Weile nichts passiert, gehe an einen dunklen Ort
I can't stop it, grab bottles, mad shots, opportunities
Ich kann es nicht aufhalten, greife zu Flaschen, verrückte Shots, Gelegenheiten
I busted my ass for, showed up half cocked
Für die ich mir den Arsch aufgerissen habe, tauchte halb vorbereitet auf
Focused on my problems and resentments, people messing
Konzentriert auf meine Probleme und Groll, Leute, die sich einmischen
With my life outside this rap, roast um on a spit, I'm tryna
In mein Leben außerhalb dieses Raps, röste sie am Spieß, ich versuche
Numb these triggers and get back to mine, these words I spit
Diese Auslöser zu betäuben und zu meinem zurückzukehren, diese Worte, die ich spucke
But I feel shit closing in, so I travel to the city to escape
Aber ich fühle, wie sich die Scheiße nähert, also reise ich in die Stadt, um zu entkommen
I started staying in, but chasing shit don't erase these triggers, just makes um bigger
Ich fing an, drinnen zu bleiben, aber Scheiße nachzujagen löscht diese Auslöser nicht, macht sie nur größer
I feel trapped behind these walls about to lose it
Ich fühle mich gefangen hinter diesen Mauern, kurz davor durchzudrehen
The city skyline is starting to look like a cruise ship
Die Skyline der Stadt fängt an, wie ein Kreuzfahrtschiff auszusehen
I have ambitions, but things ain't really moving fast enough
Ich habe Ambitionen, aber die Dinge bewegen sich nicht wirklich schnell genug
So I hide in smiling faces going through shit
Also verstecke ich mich hinter lächelnden Gesichtern, während ich durch die Scheiße gehe
Hide in smiling faces going through shit
Verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern, während ich durch die Scheiße gehe
I hide in smiling faces going through shit
Ich verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern, während ich durch die Scheiße gehe
Hide in smiling faces going
Verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern, gehe
Yeah, hide in smiling faces
Yeah, verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern
It doesn't matter what I have to give, the talent's lost, the sacrifices
Es spielt keine Rolle, was ich zu geben habe, das Talent ist verloren, die Opfer
If I don't take this time to rewrite the actual cause
Wenn ich mir nicht die Zeit nehme, die eigentliche Ursache neu zu schreiben
Of some of my troubles, my part in them and what it cost me
Von einigen meiner Probleme, mein Anteil daran und was es mich gekostet hat
She said I'm the strongest person I know and deserve better, unfortunately
Sie sagte, ich sei die stärkste Person, die sie kennt und verdiene Besseres, leider
Got addicted to this liquor like these letters, revenge
Wurde süchtig nach diesem Schnaps wie nach diesen Buchstaben, Rache
On people fucking with my life instead of gettin it
An Leuten, die mein Leben ficken, anstatt es auf die Reihe zu kriegen
If I told you what I'm thinking probably think I'm stupid
Wenn ich dir erzählen würde, was ich denke, würdest du wahrscheinlich denken, ich bin dumm
When I'm tired of all douche bags and inconsiderate fools
Wenn ich all die Arschlöcher und rücksichtslosen Narren satt habe
Picture a train with no sides riding um through the tunnels
Stell dir einen Zug ohne Seitenwände vor, der sie durch die Tunnel fährt
All of them having to fight from being grinded into pulp of human
Alle müssen kämpfen, um nicht zu menschlichem Brei zermahlen zu werden
Am I gonna make it where I want, forsaken by my art
Werde ich es dorthin schaffen, wohin ich will, verlassen von meiner Kunst?
Or be stuck in the misery of this world that shit's just crazy at the start
Oder im Elend dieser Welt feststecken, die Scheiße ist einfach verrückt am Anfang
Of every day, how you supposed to make it
Eines jeden Tages, wie sollst du es schaffen?
When they just keep investing in the few who made it
Wenn sie nur weiter in die Wenigen investieren, die es geschafft haben
Did you know it was a fight to get CBS to Invest in Julio Eglasias
Wusstest du, dass es ein Kampf war, CBS dazu zu bringen, in Julio Iglesias zu investieren?
If you misconstrued this shit for some crude bitching
Falls du diese Scheiße als grobes Gejammer missverstanden hast
Guess i should cool it myself, think of my sister
Schätze, ich sollte mich abkühlen, an meine Schwester denken
Who missed this gift we call life, born with Marfans Syndrome
Die dieses Geschenk namens Leben verpasst hat, geboren mit Marfan-Syndrom
Died in open heart surgery, no tries, no broken heart
Gestorben bei einer Operation am offenen Herzen, keine weiteren Versuche, kein gebrochenes Herz erlebt
Can't talk about untold hurts, loves, or this part
Kann nicht über unausgesprochene Verletzungen, Lieben oder diesen Teil sprechen
I feel trapped behind these walls about to lose it
Ich fühle mich gefangen hinter diesen Mauern, kurz davor durchzudrehen
The city skyline is starting to look like a cruise ship
Die Skyline der Stadt fängt an, wie ein Kreuzfahrtschiff auszusehen
I have ambitions, but things ain't really moving fast enough
Ich habe Ambitionen, aber die Dinge bewegen sich nicht wirklich schnell genug
So I hide in smiling faces going through shit
Also verstecke ich mich hinter lächelnden Gesichtern, während ich durch die Scheiße gehe
Hide in smiling faces going through shit
Verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern, während ich durch die Scheiße gehe
I hide in smiling faces going through shit
Ich verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern, während ich durch die Scheiße gehe
Hide in smiling faces going
Verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern, gehe
Yeah, hide in smiling faces
Yeah, verstecke mich hinter lächelnden Gesichtern





Writer(s): Thomas Murphy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.