Soprano feat. R.E.D.K. & Sarah Riani - Le Temps d'une pause (feat. Sarah Riani) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Soprano feat. R.E.D.K. & Sarah Riani - Le Temps d'une pause (feat. Sarah Riani)




Le Temps d'une pause (feat. Sarah Riani)
Время для паузы (при участии Сары Риани)
Good afternoon ladies and gentlemen, this is your captain,
Добрый день, дамы и господа, говорит ваш капитан,
We've got great clear flying conditions today.
Сегодня у нас отличные условия для полета.
We go off to thirty thousand feet and cruise there for about an hour ahead.
Мы поднимаемся на высоту тридцать тысяч футов и летим там около часа.
So XXX, sit back, relax, and enjoy your flight,
Так что XXX, устраивайтесь поудобнее, расслабьтесь и наслаждайтесь полетом,
We should arrive about an hour a half
Мы должны прибыть примерно через полтора часа.
La vie ça met des claques comme Tyson dans Very Bad Trip
Жизнь бьет ключом, как Тайсон в "Очень страшном кино".
Ça pousse à bout comme le père de Malcolm dans Breaking Bad, vite
Доводит до ручки, как отца Малкольма в "Во все тяжкие", быстро.
J'ai besoin d'une pause
Мне нужна пауза,
De me payer des bons moments avec tous ceux qui me sont chérs car ça n'a pas de prix
Чтобы насладиться приятными моментами со всеми, кто мне дорог, потому что это бесценно.
Mon coeur palpite à chaque fois que je suis avec ma p'tite
Мое сердце колотится каждый раз, когда я с моей малышкой.
Loin de ma vie d'artiste, partir
Вдали от моей артистической жизни, уехать
Avec on fils de l'autre côté de l'Atlantique
С сыном по ту сторону Атлантики
Ou faire du foot en salle avec tous mes galactics
Или поиграть в мини-футбол со всеми моими друзьями.
Marre de faire la course aux loves
Устал гоняться за лайками,
Marre d'avoir la tête sous l'eau alors que j'visais haut de ma vie de môme
Устал быть на дне, хотя в детстве я метил высоко.
De voir leur idéaux, ainsi que tous leurs clichés beauf sur la vie des halls dans leurs vidéos
Видеть их идеалы и все эти банальные клише о жизни в гетто в их видео.
Toujours entre riche et pauvre, flics et fauves
Вечно между богатыми и бедными, полицейскими и мошенниками.
Les p'tits qui multiplient les fautes, quittent l'école
Малыши, которые косячат, бросают школу,
Se butent et justifient les pauvres
Срываются и оправдывают бедняков.
Triste époque vite et illi-illico j'demande une pause
Грустные времена, быстро и немедленно, я прошу паузу.
J'ai besoin de prendre le large
Мне нужно уйти в отрыв,
Besoin de m'arrêter le temps d'une pause
Мне нужно остановиться здесь, на время паузы.
J'ai besoin de prendre la large
Мне нужно уйти в отрыв,
Un arrêt sur image sans que rien ne s'y oppose
Остановить мгновение, чтобы ничто не мешало.
Hey! J'ai besoin d'une pause
Эй! Мне нужна пауза,
Désamorcer ma vie avant que mon cerveau explose
Разрядить свою жизнь, пока мой мозг не взорвался.
J'ai trop abusé sur la dose
Я слишком много взял на себя.
Besoin qu'une carte postale soit mon lieu de désintox'
Мне нужно, чтобы открытка стала моим местом детоксикации.
Poto je n'ai plus la force, entre le boulot et les gosses
Братан, у меня больше нет сил, между работой и детьми,
J'ai l'impression d'être dans la série Oz
У меня такое чувство, что я в сериале "Тюрьма Оз".
J'ai besoin d'être fly comme le mec à Amber Rose
Мне нужно быть свободным, как этот парень с Амбер Роуз.
Besoin de dire adios, Kader qu'est-ce que tu me proposes?
Мне нужно сказать "адьос", Кадер, что ты мне предлагаешь?
Sopra j'ai envie de prendre le large, m'enfuir loin des bâtiments
Сопра, я хочу уйти в отрыв, убежать подальше от этих зданий,
Fuir loin des gars qui envient, vite
Бежать от завистников, быстро,
Car ces temps-ci c'est plus comme avant ici
Потому что в последнее время здесь все не так, как раньше.
Ça devient navrant, ici le mal nous anéanti, oui
Это становится удручающе, здесь зло нас уничтожает, да.
Et marre des non-dits de monsieur l'agent qui rit en me regardant
И надоели эти недомолвки господина полицейского, который смеется, глядя на меня,
Jugeant que j'ai le mauvais profil
Решая, что у меня плохая репутация.
Ça joue les OG do-orénavant, ça s'bute pour de l'argent
Теперь все корчат из себя крутых, убивают друг друга за деньги.
J'ai beaucoup-beaucoup trop de motifs, vite, il faut que je file
У меня слишком много причин, быстро, мне нужно бежать.
J'ai besoin de prendre le large
Мне нужно уйти в отрыв,
Besoin de m'arrêter le temps d'une pause
Мне нужно остановиться здесь, на время паузы.
J'ai besoin de prendre la large
Мне нужно уйти в отрыв,
Un arrêt sur image sans que rien ne s'y oppose
Остановить мгновение, чтобы ничто не мешало.
Je voudrais prendre le large, partir loin d'ici
Я хотел бы уйти в отрыв, уехать далеко отсюда,
Emmener dans mes bagages, les rêves que je cache, peu importe le prix
Забрать с собой в дорогу мечты, которые я скрываю, любой ценой.
Je voudrais prendre le large car j'ai le souffle court
Я хотел бы уйти в отрыв, потому что мне не хватает воздуха.
Pouvoir tourner la page, je veux un aller sans retour
Перевернуть страницу, я хочу уехать безвозвратно.
J'ai besoin de prendre le large
Мне нужно уйти в отрыв,
Besoin de m'arrêter le temps d'une pause
Мне нужно остановиться здесь, на время паузы.
J'ai besoin de prendre la large
Мне нужно уйти в отрыв,
Un arrêt sur image sans que rien ne s'y oppose
Остановить мгновение, чтобы ничто не мешало.
Besoin de faire une pause, déstresser, j'dois vous laisser
Мне нужно сделать паузу, расслабиться, я должен вас оставить.
Ici je me sens comme oppressé j'dois vous laisser
Здесь я чувствую себя подавленным, я должен вас оставить.
Besoin de faire une pause, déstresser, j'dois vous laisser
Мне нужно сделать паузу, расслабиться, я должен вас оставить.
Ici je me sens comme oppressé j'dois vous laisser
Здесь я чувствую себя подавленным, я должен вас оставить.





Writer(s): Sarah Riaini, Said M Roumbaba (soprano), Franck Filiole, Kader Mohammed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.