Paroles et traduction R.E.M. - Daysleeper (Live At The Palace / 1999)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daysleeper (Live At The Palace / 1999)
Tagträumer (Live At The Palace / 1999)
Receiving
department,
3 a.m.
Warenannahme,
3 Uhr
morgens.
Staff
cuts
have
socked
up
the
overage
Personalabbau
hat
die
Überbestände
aufgefangen.
Directives
are
posted,
no
callbacks,
complaints
Anweisungen
sind
ausgehängt,
keine
Rückrufe,
keine
Beschwerden.
Everywhere
is
calm
Überall
ist
es
ruhig.
Hong
Kong
is
present,
Taipei
awakes
Hongkong
ist
anwesend,
Taipei
erwacht.
All
talk
of
circadian
rhythm
Alles
dreht
sich
um
den
zirkadianen
Rhythmus.
I
see
today
with
a
newsprint
fray
Ich
sehe
den
Tag
heute
mit
einem
Zeitungsrand.
My
night
is
colored,
headache
gray
day
sleeper
Meine
Nacht
ist
farbig,
Kopfschmerz-grau,
Tagträumer.
The
bull
and
the
bear
are
marking
their
territories
Der
Bulle
und
der
Bär
markieren
ihre
Territorien.
They're
leading
the
blind
with
their
international
glories
Sie
führen
die
Blinden
mit
ihren
internationalen
Erfolgen.
I'm
the
screen,
the
blinding
light
Ich
bin
der
Bildschirm,
das
blendende
Licht.
I'm
the
screen,
I
work
at
night
Ich
bin
der
Bildschirm,
ich
arbeite
nachts.
I
see
today
with
a
newsprint
fray
Ich
sehe
den
Tag
heute
mit
einem
Zeitungsrand.
My
night
is
colored
headache
gray
Meine
Nacht
ist
farbig,
Kopfschmerz-grau.
Don't
wake
me
with
so
much
Weck
mich
nicht
mit
so
viel.
I
cried
the
other
night
Ich
habe
neulich
geweint.
I
can't
even
say
why
Ich
kann
nicht
einmal
sagen,
warum.
Fluorescent
flat
caffeine
lights
Fluoreszierende,
flache
Koffeinlichter.
It's
furious
balancing
Es
ist
ein
furioses
Balancieren.
I'm
the
screen,
the
blinding
light
Ich
bin
der
Bildschirm,
das
blendende
Licht.
I'm
the
screen,
I
work
at
night
Ich
bin
der
Bildschirm,
ich
arbeite
nachts.
I
see
today
with
a
newsprint
fray
Ich
sehe
den
Tag
heute
mit
einem
Zeitungsrand.
My
night
is
colored
headache
gray
Meine
Nacht
ist
farbig,
Kopfschmerz-grau.
Don't
wake
me
so
much
Weck
mich
nicht
so
sehr.
The
ocean
machine
is
set
to
nine
Die
Ozeanmaschine
ist
auf
neun
eingestellt.
I'll
squeeze
into
heaven
and
valentine
Ich
werde
mich
in
den
Himmel
und
Valentinstag
hineinzwängen.
My
bed
is
pulling
me,
gravity
day
sleeper
Mein
Bett
zieht
mich,
Schwerkraft-Tagträumer.
I
never
figured
out
the
words
to
that
song
Ich
habe
die
Worte
dieses
Liedes
nie
verstanden.
Ellen,
welcome,
glad
you
could
be
here
Ellen,
willkommen,
schön,
dass
du
hier
sein
konntest.
I've
been
asking
about
you
all
day,
where
the
fuck
is
she?
Mm
Ich
habe
den
ganzen
Tag
nach
dir
gefragt,
wo
zum
Teufel
ist
sie?
Mm.
That
was
nicer
than
I
would
have
been
about
it
Das
war
netter,
als
ich
es
ausgedrückt
hätte.
It's
my
destiny,
thank
you
Es
ist
mein
Schicksal,
danke.
Yeah,
I
don't
tend
to
feel
bad,
particularly
Ja,
ich
neige
nicht
dazu,
mich
besonders
schlecht
zu
fühlen.
We're
just
gonna
do
this
one
'cause
we
really
like
this
song
Wir
machen
das
hier
nur,
weil
wir
diesen
Song
wirklich
mögen.
Oh,
you
know,
uhm,
I
think
the
last
time
I
was
here
Oh,
weißt
du,
ähm,
ich
glaube,
das
letzte
Mal,
dass
ich
hier
war,
It
was
either
for
Luscious
Jackson
or,
uh,
uh
war
entweder
für
Luscious
Jackson
oder,
äh,
äh
Smashing
Pumpkins
did
an
amazing
show
here
(yeah)
Smashing
Pumpkins
haben
hier
eine
tolle
Show
gemacht
(ja).
I
was
right
back
there,
uh,
thinking
that
the
balcony
was
going
to
collapse
Ich
war
genau
da
hinten,
äh,
und
dachte,
der
Balkon
würde
einstürzen.
'Cause
people
were
going
up
and
down
Weil
die
Leute
rauf
und
runter
gingen.
Billy
had
shaved
his
head,
he
looked
really
good
(yeah)
Billy
hatte
sich
den
Kopf
rasiert,
er
sah
wirklich
gut
aus
(ja).
Like
a
taller
version
(thank
you)
of
me
Wie
eine
größere
Version
(danke)
von
mir.
Oh,
yeah,
but
last
time
that
we
played
it,
was
it
1983?
(We
talked
about
this)
Oh,
ja,
aber
das
letzte
Mal,
als
wir
es
spielten,
war
es
1983?
(Wir
haben
darüber
gesprochen).
It
was
1983,
was
anyone
here?
Was
anyone-
Es
war
1983,
war
jemand
hier?
War
irgendjemand-
Were
you
here,
really?
Warst
du
hier,
wirklich?
Okay,
who
were
we
playing
with?
Okay,
mit
wem
haben
wir
gespielt?
Do
you
remember?
No,
no,
no
Erinnerst
du
dich?
Nein,
nein,
nein.
No,
I
mean
in
this,
in
this
venue
Nein,
ich
meine
in
diesem,
in
diesem
Veranstaltungsort.
No,
Human
League
Nein,
Human
League.
On
a
revolving
stage
Auf
einer
Drehbühne.
So,
we're
set
up,
we're
ready
to
do,
sitting
still,
or
Lord
knows
what
Also,
wir
sind
bereit,
wir
sind
bereit,
Sitting
Still
zu
spielen,
oder
weiß
Gott
was.
The
stage
goes,
dun-er-er,
and
we're
like
try
not
to
Die
Bühne
dreht
sich,
dun-er-er,
und
wir
versuchen,
nicht...
Instead,
and
we
did
our
show,
and
that
was
that
Stattdessen,
und
wir
haben
unsere
Show
gemacht,
und
das
war's.
And
here
we
are
again,
and
this
is
Country
Feedback
Und
hier
sind
wir
wieder,
und
das
ist
Country
Feedback.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Lawrence Buck, Michael E. Mills, John Michael Stipe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.