R.E.M. - Driver 8 - Live At The Aragon Ballroom - traduction des paroles en allemand




Driver 8 - Live At The Aragon Ballroom
Driver 8 - Live aus dem Aragon Ballroom
The walls are built up stone by stone
Die Mauern sind Stein für Stein gebaut
The fields divided one by one
Die Felder sind eins nach dem anderen geteilt
And the train conductor says
Und der Zugführer sagt
Take a break, driver 8
Mach eine Pause, Fahrer 8
Driver 8, take a break
Fahrer 8, mach eine Pause
We've been on this shift too long
Wir sind schon zu lange auf dieser Schicht
And the train conductor says
Und der Zugführer sagt
Take a break, driver 8
Mach eine Pause, Fahrer 8
Driver 8, take a break
Fahrer 8, mach eine Pause
We can reach our destination
Wir können unser Ziel erreichen
But we're still a ways away, but it's still a ways away
Aber wir sind noch ein Stück entfernt, aber es ist noch ein Stück entfernt
I saw a treehouse on the outskirts of the farm
Ich sah ein Baumhaus am Rande der Farm
The power lines have floaters so the airplanes won't get snagged
Die Stromleitungen haben Markierungskugeln, damit die Flugzeuge nicht hängenbleiben
The bells are ringing through the town again
Die Glocken läuten wieder durch die Stadt
The children look up, all they hear is sky-blue bells ringing
Die Kinder schauen auf, alles was sie hören sind himmelblaue Glocken, die läuten
And the train conductor says
Und der Zugführer sagt
Take a break, driver 8
Mach eine Pause, Fahrer 8
Driver 8, take a break
Fahrer 8, mach eine Pause
We can reach our destination
Wir können unser Ziel erreichen
But we're still a ways away, but it's still a ways away
Aber wir sind noch ein Stück entfernt, aber es ist noch ein Stück entfernt
But we're still a ways away, but it's still a ways away
Aber wir sind noch ein Stück entfernt, aber es ist noch ein Stück entfernt
A way to shield the hated heat
Ein Weg, die verhasste Hitze abzuschirmen
A way to put myself to sleep
Ein Weg, mich selbst in den Schlaf zu bringen
A way to shield the hated heat
Ein Weg, die verhasste Hitze abzuschirmen
A way to put myself, my children to sleep
Ein Weg, mich selbst, meine Kinder in den Schlaf zu bringen
He piloted this song in a plane like that one
Er steuerte dieses Lied in einem Flugzeug wie jenem
She is selling faith on the Go Tell Crusade
Sie verkauft Glauben auf dem Go Tell Kreuzzug
Locomotive 8, Southern Crescent, hear the bells ring again
Lokomotive 8, Southern Crescent, hör die Glocken wieder läuten
The fields of wheat is looking thin
Die Weizenfelder sehen spärlich aus
And the train conductor says
Und der Zugführer sagt
Take a break, driver 8
Mach eine Pause, Fahrer 8
Driver 8, take a break
Fahrer 8, mach eine Pause
We've been on this shift too long
Wir sind schon zu lange auf dieser Schicht
And the train conductor says
Und der Zugführer sagt
Take a break, driver 8
Mach eine Pause, Fahrer 8
Driver 8, take a break
Fahrer 8, mach eine Pause
We can reach our destination
Wir können unser Ziel erreichen
But we're still a ways away, but it's still a ways away
Aber wir sind noch ein Stück entfernt, aber es ist noch ein Stück entfernt
But we're still a ways away, but it's still a ways away
Aber wir sind noch ein Stück entfernt, aber es ist noch ein Stück entfernt





Writer(s): Peter Lawrence Buck, John Michael Stipe, Michael Edward Mills, William Thomas Berry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.