R.E.M. - Finest Worksong (Other Mix) [2006 Remaster] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction R.E.M. - Finest Worksong (Other Mix) [2006 Remaster]




Finest Worksong (Other Mix) [2006 Remaster]
Лучшая Рабочая Песня (Другой Микс) [Ремастеринг 2006]
The time to rise has been engaged
Время подняться настало, дорогая,
You're better best to rearrange
Тебе лучше все перестроить,
I'm talking here to me alone
Я говорю здесь сам с собой,
I listen to the finest worksong
Я слушаю лучшую рабочую песню,
Your finest hour
Твой звездный час.
Another chance has been engaged
Еще один шанс, милая, предоставлен,
To throw Thoreau and rearrange
Чтобы отбросить Торо и все переделать,
You are following this time
Ты следуешь за этим временем,
I beg you not beg to rhyme (blow your horn)
Умоляю тебя, не умоляй рифмовать (труби в свой рог),
Your finest hour (blow your horn)
Твой звездный час (труби в свой рог).
Take your instinct by the reins
Возьми свой инстинкт под уздцы,
Your better best to rearrange
Тебе лучше все перестроить,
What we want and what we need
Чего мы хотим и что нам нужно,
Has been confused been confused (blow your horn)
Было перепутано, было перепутано (труби в свой рог),
Your finest hour (blow your song)
Твой звездный час (пой свою песню).
Take your instinct by the reins
Возьми свой инстинкт под уздцы,
Better best to rearrange
Лучше все перестроить,
What we want and what we need
Чего мы хотим и что нам нужно,
Has been confused been confused (blow your horn)
Было перепутано, было перепутано (труби в свой рог),
Your finest hour (blow your song)
Твой звездный час (пой свою песню),
Your finest hour (blow your horn)
Твой звездный час (труби в свой рог),
Your finest hour (blow your song)
Твой звездный час (пой свою песню),
Your finest hour
Твой звездный час.





Writer(s): William Berry, Peter Buck, Mike Mills, Michael Stipe



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.