R.E.M. - Half a World Away - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction R.E.M. - Half a World Away - Live




Half a World Away - Live
На полпути к другому краю света - Исполнение вживую
This could be the saddest dusk I've ever seen
Это могло бы быть самыми печальными сумерками, что я когда-либо видел
Turn to a miracle, high-alive
Обратилось чудом, полным жизни
My mind is racing, as it always will
Мой разум гоняется, как прежде
My hands tired, my heart aches
Руки устали, сердце болит
I'm half a world away here
Я на полпути к другому краю света
And I had sworn to go it alone, hold it along
И я поклялся пройти этот путь в одиночку, нести его до конца
And haul it along and hold it
И тащить, и нести
Go it alone 'n hold it along
Пройти в одиночку до конца
Hold
Держать
Oh, this lonely deeps and holy way
О, эти пустынные глубины и священный путь
Half a world, half a world away
На полпути к другому краю света
My shoes are gone, my life spent
Моя обувь износилась, моя жизнь иссякла
I've had too much to drink
Я выпил слишком много
I didn't think, I didn't think of you
Я не думал, я не думал о тебе
I guess that's all I needed
Наверное, мне этого и не хватало
To go it alone and hold it along
Чтобы пройти этот путь в одиночку
And haul it along and hold it
И тащить, и нести
Go it alone 'n hold it along
Пройти в одиночку до конца
Hold
Держать
Oh, this lonely world is wasted
О, мир без тебя убог
Pathetic eyes, high-alive
Жалкий взгляд, полный жизни
Blind eye that turns to see
Слепой глаз, который прозрел
The storm it came up strong
Буря нагрянула
It shook the trees and blew away our fear
Она раскачала деревья и развеяла наш страх
I couldn't leave it here
Я не мог оставить ее здесь
To go it alone, hold it along
Чтобы пройти этот путь в одиночку, нести его до конца
Haul it along and hold it
Тащить, и нести
Go it alone hold it along
Пройти в одиночку до конца
Hold
Держать
Go it alone and hold it along
Пройти в одиночку и нести до конца
Haul it along 'n hold it
Тащить и нести
Blackbirds, backwards, forwards and fall
Дрозды, назад, вперед и вниз
Hold
Держать
Oh, this could be the saddest dusk I've ever seen
О, это могли бы быть самыми печальными сумерками, что я когда-либо видел
Turn to a miracle, high-alive
Обратилось чудом, полным жизни
My mind is racing, as it always will
Мой разум гоняется, как прежде
My hands tired, my heart aches
Руки устали, сердце болит
I'm half a world away to go
Я на полпути к другому краю света





Writer(s): PETER LAWRENCE BUCK, MICHAEL E. MILLS, JOHN MICHAEL STIPE, WILLIAM THOMAS BERRY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.