Paroles et traduction R.E.M. - Half A World Away
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Half A World Away
Половина мира отсюда
This
could
be
the
saddest
dusk
ever
seen
Это
могут
быть
самые
грустные
сумерки,
которые
я
когда-либо
видел
You
turn
to
a
miracle
high-alive
Ты
превращаешься
в
чудо,
полное
жизни
My
mind
is
racing
as
it
always
will
Мой
разум
мечется,
как
всегда
My
hands
tired,
my
heart
aches
Мои
руки
устали,
мое
сердце
болит
I'm
half
a
world
away,
here
Я
на
другом
конце
света,
здесь
My
head
sworn
to
go
it
alone
and
hold
it
along
Моя
голова
клянется
идти
в
одиночку
и
держаться
Haul
it
along
and
hold
it
Тащить
это
и
держаться
Go
it
alone,
hold
it
along
Идти
одному,
держаться
Oh,
the
lonely
deep
sit
hollow
О,
одинокая
глубина
пуста
I'm
half
a
world,
half
the
world
away
Я
за
полмира,
за
полмира
от
тебя
My
shoes
are
gone,
my
life
spent
Моя
обувь
пропала,
моя
жизнь
потрачена
I
had
too
much
to
drink
Я
слишком
много
выпил
I
didn't
think,
and
I
didn't
think
of
you
Я
не
думал,
и
я
не
думал
о
тебе
I
guess
that's
all
I
needed
Думаю,
это
все,
что
мне
было
нужно
To
go
it
alone
and
hold
it
along
Идти
одному
и
держаться
Haul
it
along
and
hold
it
Тащить
это
и
держаться
Blackbirds,
backwards,
forwards
and
fall
Черные
птицы,
назад,
вперед
и
падают
Oh,
this
lonely
world
is
wasted
О,
этот
одинокий
мир
опустошен
Pathetic
eyes
high-alive
Жалкие
глаза,
полные
жизни
Blind
to
the
tide
that's
turned
the
sea
Слепы
к
приливу,
который
повернул
море
The
storm,
it
came
up
strong
Шторм,
он
пришел
сильным
It
shook'
the
trees
and
blew
away
our
fear
Он
потряс
деревья
и
унес
наш
страх
I
couldn't
even
hear
Я
даже
не
мог
слышать
To
go
it
alone
and
hold
it
along
Идти
одному
и
держаться
Haul
it
along
and
hold
it
Тащить
это
и
держаться
Go
it
alone
and
hold
it
along
Идти
одному
и
держаться
Go
it
alone
and
hold
it
along
Идти
одному
и
держаться
Haul
it
along
and
hold
it
Тащить
это
и
держаться
Blackbirds,
backwards,
forwards
and
fall
Черные
птицы,
назад,
вперед
и
падают
Oh,
this
could
be
the
saddest
dusk
I've
ever
seen
О,
это
могут
быть
самые
грустные
сумерки,
которые
я
когда-либо
видел
I
turn
to
a
miracle
high-alive
Я
обращаюсь
к
чуду,
полному
жизни
My
mind
is
racing
as
it
always
will
Мой
разум
мечется,
как
всегда
My
hands
tired,
my
heart
aches
Мои
руки
устали,
мое
сердце
болит
I'm
half
a
world
away
Я
на
другом
конце
света
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MILLS, BARRY, BUCK, STIPE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.