R.E.M. - Leaving New York (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction R.E.M. - Leaving New York (Live)




It′s quiet now and what it brings is everything
Сейчас здесь тихо, и это приносит с собой все.
Comes calling back, a brilliant night, I'm still awake
Он зовет меня обратно, блестящая ночь, я все еще не сплю.
I looked ahead, I′m sure I saw you there
Я посмотрел вперед, я уверен, что видел тебя там.
You don't need me to tell you now that nothing can compare
Тебе не нужно, чтобы я говорил тебе сейчас, что ничто не сравнится с тобой.
You might have laughed if I told you
Ты бы рассмеялся, если бы я сказал тебе.
You might have hidden your frown
Ты мог бы скрыть свой хмурый взгляд.
You might have succeeded in changing me
Возможно, тебе удалось изменить меня.
I might have been turned around
Я мог бы обернуться.
It's easier to leave than to be left behind
Легче уйти, чем остаться позади.
Leaving was never my proud
Уход никогда не был моей гордостью.
Leaving New York, never easy
Покидать Нью-Йорк всегда нелегко.
I saw the light fading out
Я видел, как гаснет свет.
Now life is sweet, and what it brings I tried to take
Теперь жизнь сладка, и то, что она приносит, я пытался забрать.
But loneliness, it wears me out, it lies in wait
Но одиночество, оно изматывает меня, оно подстерегает.
And all not lost, still in my eye
И не все потеряно, все еще в моих глазах.
Shadow of necklace across your thigh
Тень ожерелья на твоем бедре
I might have lived my life in a dream, but I swear it, this is real
Возможно, я прожил свою жизнь во сне, но клянусь, это реальность.
Memory fuses and shatters like glass
Память плавится и разбивается, как стекло.
Mercurial future, forget the past
Ртутное будущее, забудь прошлое.
But it′s you, it′s what I feel
Но это ты, это то, что я чувствую.
You might have laughed if I told you (It's pulling me apart)
Ты мог бы рассмеяться, если бы я сказал тебе (это разрывает меня на части).
You might have hidden your frown (Change)
Возможно, ты спрятал свой хмурый взгляд (перемена).
You might have succeeded in changing me (It′s pulling me apart)
Возможно, тебе удалось изменить меня (это разрывает меня на части).
I might have been turned around (Change)
Я мог бы измениться (измениться).
It's easier to leave than to be left behind (It′s pulling me apart)
Легче уйти, чем остаться позади (это разрывает меня на части).
Leaving was never my proud (Change)
Уход никогда не был моей гордостью (перемена).
Leaving New York, never easy (It's pulling me apart)
Покидать Нью-Йорк всегда нелегко (это разрывает меня на части).
I saw the light fading out
Я видел, как гаснет свет.
You find it in your heart
Ты найдешь это в своем сердце.
It′s pulling me apart
Это разрывает меня на части.
You find it in your heart
Ты найдешь это в своем сердце.
Change
Изменить
I told you forever (Find it in your heart)
Я сказал тебе навсегда (Найди это в своем сердце).
I love you forever (It's pulling me apart)
Я люблю тебя вечно (это разрывает меня на части).
I told you I love you (Find it in your heart)
Я сказал тебе, что люблю тебя (найди это в своем сердце).
I love you forever (Change)
Я люблю тебя вечно (перемена).
I told you forever (Find it in your heart)
Я сказал тебе навсегда (Найди это в своем сердце).
I love you forever (It's pulling me apart)
Я люблю тебя вечно (это разрывает меня на части).
I told you I love you (Find it in your heart)
Я сказал тебе, что люблю тебя (найди это в своем сердце).
I love you forever (Change)
Я люблю тебя вечно (перемена).
(You never, you never told me forever)
(Ты никогда, ты никогда не говорил мне "навсегда")
You might have laughed if I told you (It′s pulling me apart)
Ты мог бы рассмеяться, если бы я сказал тебе (это разрывает меня на части).
You might have hidden your frown (Change)
Возможно, ты спрятал свой хмурый взгляд (перемена).
You might have succeeded in changing me (It′s pulling me apart)
Возможно, тебе удалось изменить меня (это разрывает меня на части).
I might have been turned around (Change)
Я мог бы измениться (измениться).
It's easier to leave than to be left behind (It′s pulling me apart)
Легче уйти, чем остаться позади (это разрывает меня на части).
Leaving was never my proud (Change)
Уход никогда не был моей гордостью (перемена).
Leaving New York, never easy (It's pulling me apart)
Покидать Нью-Йорк всегда нелегко (это разрывает меня на части).
I saw the light fading out (Change)
Я видел, как гаснет свет (перемена).
Leaving New York, never easy (It′s pulling me apart)
Покидать Нью-Йорк всегда нелегко (это разрывает меня на части).
I saw the light fading out (Change)
Я видел, как гаснет свет (перемена).
Leaving New York, never easy (It's pulling me apart)
Покидать Нью-Йорк всегда нелегко (это разрывает меня на части).
I saw the light fading out (Change)
Я видел, как гаснет свет (перемена).





Writer(s): Peter Lawrence Buck, John Michael Stipe, Michael Edward Mills


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.