R.E.M. - Life and How To Live It - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction R.E.M. - Life and How To Live It




Life and How To Live It
Жизнь и как ею жить
Burn bright through the night, two pockets lead the way.
Гори ярко в ночи, два кармана ведут путь.
Two doors to go between, the wall was raised today.
Две двери между ними, стена возведена сегодня.
Two doors, two names to call your other and your own.
Две двери, два имени, чтобы назвать тебя своей и чужой.
Keep these books well stocked away and take your happy home.
Храни эти книги подальше и забирай свой счастливый дом.
My carpenter's out and running about and talking to the street.
Мой плотник на свободе, бегает и болтает с улицей.
My pockets are out and running about and barking in the street,
Мои карманы на свободе, бегают и лают на улице,
To tell what I have hidden there.
Чтобы рассказать, что я там спрятал.
Burn bright through the night, two pockets lead the way.
Гори ярко в ночи, два кармана ведут путь.
Two doors to go between, the wall was raised today.
Две двери между ними, стена возведена сегодня.
Raise the walls to hide these flaws, the carpenter should rest.
Возведи стены, чтобы скрыть эти недостатки, плотник должен отдохнуть.
So that when you tire of one side the other serves you best.
Чтобы, когда тебе надоест одна сторона, другая служила тебе лучше.
My carpenter's out and running about, talking to the street.
Мой плотник на свободе, бегает и болтает с улицей.
My pockets are out and running about and barking in the street,
Мои карманы на свободе, бегают и лают на улице,
To tell what I have hidden there.
Чтобы рассказать, что я там спрятал.
The hills ringing hear the words in time, listen to the holler...
Холмы звонят, слыша слова вовремя, слушай крик...
Listen to my walls within my tongue.
Слушай мои стены в моем языке.
Can't you see you made my ears go tin
Разве ты не видишь, что ты заставила мои уши звенеть?
The air quicken tension building inference suddenly.
Воздух ускоряется, напряжение нарастает, внезапно возникает вывод.
Life and how to live it.
Жизнь и как ею жить.
Raise the walls to hide these flaws, the carpenter should rest.
Возведи стены, чтобы скрыть эти недостатки, плотник должен отдохнуть.
So that when you tire of one side the other serves you best.
Чтобы, когда тебе надоест одна сторона, другая служила тебе лучше.
Read about the wisdom wall, the knock-knock-knock.
Читай о стене мудрости, тук-тук-тук.
A secret knock, one hammer's locked, the other wisdom's lost.
Секретный стук, один молоток заперт, другая мудрость потеряна.
My carpenter's out and running about and talking to the street.
Мой плотник на свободе, бегает и болтает с улицей.
My pockets are out and running about and barking in the street,
Мои карманы на свободе, бегают и лают на улице,
To tell what I have hidden there.
Чтобы рассказать, что я там спрятал.
My carpenter's out and running about, walking the...
Мой плотник на свободе, бегает, шагает по...
Listen to the holler.
Слушай крик.
My pockets are out and running about, barking in the street,
Мои карманы на свободе, бегают и лают на улице,
To tell what I have hidden there.
Чтобы рассказать, что я там спрятал.
Listen, listen to the holler.
Слушай, слушай крик.
If I write a book it will be called:
Если я напишу книгу, она будет называться:
Life and how to live it.
Жизнь и как ею жить.





Writer(s): MICHAEL MILLS, MICHAEL STIPE, PETER BUCK, BILL BERRY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.