Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little America - Live At The Aragon Ballroom
Маленькая Америка - Живое выступление в зале Арагон
I
can't
see
myself
at
thirty,
I
don't
buy
a
lacquered
thirty
Не
вижу
себя
в
тридцать
лет,
не
представляю
себе
лощёного
тридцатилетнего
Caught
like
flies,
preserved
for
tomorrow's
jewelry,
again
Пойманный
как
муха,
сохранённый
для
завтрашних
драгоценностей,
снова
Lighted
in
the
amber
yard,
a
green
shellback,
green
shellback
Освещённый
на
янтарном
дворе,
зелёный
новобранец,
зелёный
новобранец
Preserved
for
tomorrow's
eyes,
in
a
tree
beer
tar-black
br'er
sap
Сохранённый
для
завтрашних
глаз,
в
смоле
древесного
пива,
чёрной,
как
дёготь
The
biggest
wagon
is
the
empty
wagon
is
the
noisiest
Самый
большой
фургон
- пустой
фургон
- самый
шумный
The
consul
a
horse,
Jefferson,
I
think
we're
lost
Консул
на
коне,
Джефферсон,
кажется,
мы
заблудились
Who
will
tend
the
farm
museums,
who
will
dust
today's
belongings
Кто
будет
ухаживать
за
фермерскими
музеями,
кто
будет
вытирать
пыль
с
сегодняшних
вещей
Who
will
sweep
the
floor,
hedging
near
the
givens
Кто
будет
подметать
пол,
прибираясь
возле
даров
судьбы
Rally
round
your
leaders
it's
the
mediator
season
Сплотитесь
вокруг
своих
лидеров,
настал
сезон
посредников
Diane
is
on
the
beach,
do
you
realize
the
life
she's
led
Диана
на
пляже,
ты
представляешь,
какую
жизнь
она
прожила
The
biggest
wagon
is
the
empty
wagon
is
the
noisiest
Самый
большой
фургон
- пустой
фургон
- самый
шумный
The
consul
a
horse,
oh
man,
I
think
we're
lost
Консул
на
коне,
о
боже,
кажется,
мы
заблудились
The
biggest
wagon
is
the
empty
wagon
is
the
noisiest
Самый
большой
фургон
- пустой
фургон
- самый
шумный
A
matter
of
course,
Jefferson,
drive
Конечно
же,
Джефферсон,
вези
Lighted
in
the
amber
yard,
a
green
shellback,
green
shellback
Освещённый
на
янтарном
дворе,
зелёный
новобранец,
зелёный
новобранец
Skylight,
sty-tied,
Nero
pie-tied,
in
a
tree
tar-black
br'er
sap
Потолочное
окно,
связанное,
словно
пирог
Нерона,
в
древесной
смоле,
чёрной,
как
дёготь
Reason
has
harnessed
the
tame,
a
lodging,
not
stockader's
game
Разум
обуздал
дикое,
это
ночлег,
а
не
игра
в
осаду
Another
Greenville,
another
Magic
Mart,
Jeffer,
grab
your
fiddle
Ещё
один
Гринвилл,
ещё
один
"Мэджик
Март",
Джефферсон,
хватай
свою
скрипку
The
biggest
wagon
is
the
empty
wagon
is
the
noisiest
Самый
большой
фургон
- пустой
фургон
- самый
шумный
The
consul
a
horse,
Jefferson,
I
think
we're
lost
Консул
на
коне,
Джефферсон,
кажется,
мы
заблудились
The
biggest
wagon
is
the
empty
wagon
is
the
noisiest
Самый
большой
фургон
- пустой
фургон
- самый
шумный
The
consul
a
horse,
Jefferson,
I
think
we're
lost,
lost
Консул
на
коне,
Джефферсон,
кажется,
мы
заблудились,
заблудились
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Berry, Mills, Buck, Stipe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.