R.E.M. - Little America - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction R.E.M. - Little America




I can't see myself at thirty, I don't buy a lacquered thirty
Я не вижу себя в тридцать, я не покупаю лакированные тридцать.
Caught like flies, preserved for tomorrow's jewelry, again
Пойманные, как мухи, сохраненные для завтрашних драгоценностей, снова ...
Lighted in the amber yard, a green shellback, green shellback
Освещенный в Янтарном дворе, зеленый шеллбэк, зеленый шеллбэк
Preserved for tomorrow's eyes, in a tree beer tar-black br'er sap
Сохраненный для завтрашних глаз, в древесном пиве смоляно-черный сок братишки
The biggest wagon is the empty wagon is the noisiest
Самая большая повозка пустая повозка самая шумная
The consul a horse, Jefferson, I think we're lost
Консул-лошадь, Джефферсон, я думаю, мы заблудились.
Who will tend the farm museums, who will dust today's belongings
Кто будет ухаживать за фермерскими музеями, кто будет стирать пыль с сегодняшних вещей?
Who will sweep the floor, hedging near the givens
Кто будет подметать пол, прячась рядом с живыми?
Rally round your leaders it's the mediator season
Соберитесь вокруг своих лидеров это сезон посредников
Diane is on the beach, do you realize the life she's led
Диана на пляже, ты хоть представляешь, какую жизнь она вела?
The biggest wagon is the empty wagon is the noisiest
Самая большая повозка пустая повозка самая шумная
The consul a horse, oh man, I think we're lost
Консул-лошадь, О боже, кажется, мы заблудились
The biggest wagon is the empty wagon is the noisiest
Самая большая повозка пустая повозка самая шумная
A matter of course, Jefferson, drive
Это само собой разумеется, Джефферсон.
Lighted in the amber yard, a green shellback, green shellback
Освещенный в Янтарном дворе, зеленый шеллбэк, зеленый шеллбэк
Skylight, sty-tied, Nero pie-tied, in a tree tar-black br'er sap
Скайлайт, привязанный к свинарнику, привязанный к пирогу Неро, в древесном дегтярно-черном соке братца
Reason has harnessed the tame, a lodging, not stockader's game
Разум обуздал ручное, жилище, а не игру скотовода.
Another Greenville, another Magic Mart, Jeffer, grab your fiddle
Еще один Гринвилл, еще один Мэджик март, Джеффер, хватай свою скрипку.
The biggest wagon is the empty wagon is the noisiest
Самая большая повозка пустая повозка самая шумная
The consul a horse, Jefferson, I think we're lost
Консул-лошадь, Джефферсон, я думаю, мы заблудились.
The biggest wagon is the empty wagon is the noisiest
Самая большая повозка пустая повозка самая шумная
The consul a horse, Jefferson, I think we're lost, lost
Консул-лошадь, Джефферсон, я думаю, мы заблудились, заблудились.





Writer(s): MICHAEL MILLS, MICHAEL STIPE, PETER BUCK, BILL BERRY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.