Paroles et traduction R-Mean - H.O.P.E. (feat. Haben)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
H.O.P.E. (feat. Haben)
H.O.P.E. (feat. Haben)
I'm
tired
of
feeling
so
hopeless
Я
устал
чувствовать
себя
таким
безнадежным,
I'm
tired
of
going
through
the
motions
Устал
от
этой
рутины.
I'm
waiting
for
the
day
it's
all
gone'
end
Жду
того
дня,
когда
все
это
кончится.
Show
me
the
way
Покажи
мне
путь,
Show
me
the
way
out
Покажи
мне
выход,
Is
there
a
way?
Есть
ли
он?
I'm
tired
of
feeling
so
hopeless
Я
устал
чувствовать
себя
таким
безнадежным.
Social
anxiety
from
a
broken
society
Социальная
тревожность
от
разбитого
общества.
My
appearance
invincible
but
I'm
torn
up
inside
of
me
Внешне
я
непобедим,
но
внутри
меня
все
разрывается.
The
introverted
Интроверт,
Introspective
Склонный
к
самоанализу.
At
times
I'm
insecure
but
still
we
learned
Порой
я
не
уверен
в
себе,
но
все
же
мы
усвоили,
That
a
dream
deferred
is
not
a
dream
deserted
Что
отложенная
мечта
— не
значит
забытая.
You
tell
yourself
"it's
not
that
bad",
it
really
is
Ты
говоришь
себе:
"Все
не
так
уж
плохо",
но
это
не
так.
Tryna
filter
like
u
feed
'em
a
selfie
Ты
пытаешься
скрыть
это,
как
на
отфильтрованном
селфи.
You
been
tryna
bury
these
burdens
so
deep
it's
unhealthy
Ты
пытаешься
зарыть
свои
проблемы
так
глубоко,
что
это
вредит
тебе.
Just
cuz
you
carry
it
so
well
don't
mean
it
ain't
heavy
yeah
И
только
потому,
что
ты
хорошо
это
скрываешь,
не
значит,
что
тебе
не
тяжело.
I
used
to
think
that
suicide's
for
the
weak
and
the
selfish
Раньше
я
думал,
что
самоубийство
— удел
слабых
и
эгоистичных.
I
used
to
think
depression's
not
a
disease
in
itself
cuz
Я
думал,
что
депрессия
— это
не
болезнь,
I
used
to
underestimate
the
darkness
in
the
mind
of
a
person
Потому
что
недооценивал
мрак
в
голове
человека,
That's
hurting
with
self
hatred
and
feeling
helpless
Который
страдает
от
ненависти
к
себе
и
чувства
беспомощности.
I
knew
this
girl
that
had
witnessed
Я
знал
одну
девушку,
которая
стала
свидетелем
Her
closest
friend
get
murdered
by
her
boyfriend
Убийства
своей
лучшей
подруги
ее
парнем.
A
lost
soul
at
the
cross
roads
Потерянная
душа
на
перепутье,
Just
a
teen
full
of
big
dreams
now
her
heart
cold
Всего
лишь
подросток
с
большими
мечтами,
а
теперь
у
нее
холодное
сердце.
Forever
stained
by
the
ink
of
this
dark
soul
Навсегда
запятнанная
чернилами
этой
темной
души.
So
now
she
traumatized
in
her
mind
Теперь
ее
разум
травмирован,
And
she
feeling
like
she
stuck
in
chains
И
она
чувствует
себя
скованной
по
рукам
и
ногам.
So
she
looking
for
something
to
numb
the
pain
Она
ищет
способ
заглушить
боль,
And
you
can
tell
by
the
needle
marks
all
across
her
arms
И
ты
видишь
следы
от
игл
на
ее
руках.
She
gradually
graduated
to
letting
go
of
God
Она
постепенно
отрекалась
от
Бога.
Her
father
found
out
but
it
seems
like
he
don't
give
a
Ее
отец
узнал,
но,
кажется,
ему
все
равно.
It's
been
some
years
now
and
he
starting
to
get
sick
of
it
Прошло
уже
несколько
лет,
и
он
начинает
уставать
от
этого,
To
say
his
daughter
is
a
junkie,
face
it
Признавать,
что
его
дочь
наркоманка.
At
night
he
tries
escaping
reality
till
he's
wasted
По
ночам
он
пытается
убежать
от
реальности,
напиваясь
до
беспамятства.
So
now
her
mother
took
a
second
job
never
off
Ее
мать
устроилась
на
вторую
работу
и
теперь
никогда
не
отдыхает,
She
be
working
late
every
single
day
she
exhausted
Она
работает
допоздна
каждый
день,
она
измотана.
She
gives
her
own
daughter
the
money
to
go
buy
the
heron
Она
дает
собственной
дочери
деньги
на
героин,
Just
so
she
won't
be
out
in
these
streets
selling
her
body
Лишь
бы
та
не
околачивалась
на
улицах,
продавая
свое
тело
Or
selling
her
soul
Или
свою
душу.
But
she
enables
her
in
spite
though
Но
она
потворствует
ей,
несмотря
ни
на
что.
Trapped
in
this
vicious
cycle
Пойманные
в
этот
порочный
круг,
That's
the
devil's
disciple
Они
стали
учениками
дьявола.
They
hate
it
when
I
say
it
but
I
love
'em
Они
ненавидят,
когда
я
говорю
об
этом,
но
я
люблю
их,
Cuz
the
mother
is
my
auntie
the
addict's
my
little
cusin
Потому
что
эта
мать
— моя
тетя,
а
наркоманка
— моя
двоюродная
сестра.
True
story
Реальная
история.
I'm
tired
of
feeling
so
hopeless
Я
устал
чувствовать
себя
таким
безнадежным,
I'm
tired
of
going
through
the
motions
Устал
от
этой
рутины.
I'm
waiting
for
the
day
it's
all
gone'
end
Жду
того
дня,
когда
все
это
кончится.
Show
me
the
way
Покажи
мне
путь,
Show
me
the
way
out
Покажи
мне
выход,
Is
there
a
way?
Есть
ли
он?
I'm
tired
of
feeling
so
hopeless
Я
устал
чувствовать
себя
таким
безнадежным.
Hold
On
Pain
Ends
Держись,
боль
пройдет.
Hold
On
Pain
Ends
Держись,
боль
пройдет.
I
don't
feel
like
there's
any
way
out
Я
не
вижу
выхода,
But
I
still
hold
on
cuz
I
know
pain
ends
Но
я
все
еще
держусь,
потому
что
знаю,
что
боль
пройдет.
Hold
On
Pain
Ends
Держись,
боль
пройдет.
Hold
On
Pain
Ends
Держись,
боль
пройдет.
I
don't
feel
like
there's
any
way
out
Я
не
вижу
выхода,
But
I
still
hold
on
cuz
I
know
pain
ends
Но
я
все
еще
держусь,
потому
что
знаю,
что
боль
пройдет.
Social
anxiety
from
a
broken
society
Социальная
тревожность
от
разбитого
общества.
My
appearance
invincible
but
I'm
torn
up
inside
of
me
Внешне
я
непобедим,
но
внутри
меня
все
разрывается.
I
never
been
the
type
to
start
questioning
God
but
see
Я
никогда
не
был
тем,
кто
начинает
сомневаться
в
Боге,
но
видишь
ли,
This
just
really
don't
make
sense
honestly
Это
действительно
не
имеет
смысла,
честно.
Cuz
he
been
coming
to
my
shows
since
he
was
only
ten
Потому
что
он
ходил
на
мои
концерты
с
десяти
лет.
Dragged
along
his
mother,
his
aunty,
I
start
to
notice
them
Приводил
свою
мать,
свою
тетю.
Я
начал
замечать
их.
Show
after
show,
year
after
year,
the
lil'
homie
was
there
Концерт
за
концертом,
год
за
годом,
этот
парнишка
был
там.
Sometimes
i
ain't
had
no
crowd
it
was
only
them
Иногда
у
меня
не
было
зрителей,
кроме
них.
So
naturally
we
start
to
grow
as
friends
Естественно,
мы
начали
становиться
друзьями.
From
my
biggest
fan
to
my
fam
От
моего
самого
преданного
фаната
до
моей
семьи.
I
really
seen
him
grow
up
since
Я
действительно
видел,
как
он
вырос.
From
a
teen
to
young
adult
to
a
future
doctor
Из
подростка
в
юношу,
в
будущего
врача.
You
made
your
mama
so
proud
king,
who
can
stop
ya!?
Ты
так
гордился
своей
мамой,
король,
кто
мог
тебя
остановить?!
But
then
we
heard
about
the
cancer
in
your
brain
Но
потом
мы
узнали
о
раке
в
твоем
мозге.
You
in
your
early
twenties,
this
madness
it's
insane
Тебе
чуть
больше
двадцати,
это
какое-то
безумие.
But
you
fought
it
like
a
soldier
that's
in
battle
through
the
rain
Но
ты
боролся,
как
солдат
под
дождем.
Only
child
to
a
single
mother,
imagine
what
a
pain
Единственный
ребенок
у
матери-одиночки,
представь
себе
эту
боль.
That
your
mama
go
through
Которую
переживает
твоя
мама.
Anna
baby,
we
love
you
Анна,
милая,
мы
любим
тебя.
He
was
your
angel
on
this
earth
now
the
angel
above
you
Он
был
твоим
ангелом
на
земле,
а
теперь
он
ангел
на
небесах.
But
now
we
suffocate
with
hurt
and
this
pain
we
succumb
to
Но
теперь
мы
задыхаемся
от
боли,
и
эта
боль
поглощает
нас.
Man
how
you
gon'
die
right
before
my
career
take
off
Чувак,
как
ты
мог
умереть
прямо
перед
тем,
как
моя
карьера
пошла
в
гору?
Cuz
we
finally
made
it
dawg
you
can
smile
my
boy
Ведь
мы
наконец-то
добились
этого,
мой
мальчик,
ты
можешь
улыбаться.
Josh
we
did
a
song
with
Nas
my
boy
Джош,
мы
записали
песню
с
Насом,
мой
мальчик.
Wish
you
came
along
on
this
ride
my
boy
Жаль,
что
ты
не
прошел
этот
путь
с
нами,
мой
мальчик.
Could've
never
done
it
without
you,
on
God
my
boy
Я
бы
никогда
не
справился
без
тебя,
клянусь
Богом,
мой
мальчик.
Was
asked
to
perform
at
your
funeral
I
couldn't
do
it
Меня
попросили
выступить
на
твоих
похоронах,
но
я
не
смог.
I'm
tryna
hold
my
composure
not
even
show
no
emotion
Я
пытаюсь
сохранять
самообладание,
не
показывать
своих
эмоций.
But
really
homie
I'm
broken
Но
на
самом
деле,
братан,
я
разбит.
Some
people
say
the
tumor
must
be
from
the
vaccination
Некоторые
говорят,
что
опухоль
могла
появиться
из-за
вакцинации.
Some
people
say
you
was
too
healthy
how
that
cancer
came
in
Другие
говорят,
что
ты
был
слишком
здоров,
чтобы
заболеть
раком.
All
I
know
my
heart
bleeding
like
a
laceration
Я
знаю
лишь
то,
что
мое
сердце
кровоточит.
Deep
inside
I'm
badly
aching
Внутри
у
меня
все
болит,
And
this
wound
never
gon'
heal
И
эта
рана
никогда
не
заживет.
I'll
never
know
how
you
deal
Я
никогда
не
узнаю,
как
ты
справляешься.
Hope
it
will
get
easier
may
God
grant
you
patience
Надеюсь,
тебе
станет
легче,
пусть
Бог
даст
тебе
терпения.
Just
hold
on
Просто
держись.
I'm
tired
of
feeling
so
hopeless
Я
устал
чувствовать
себя
таким
безнадежным,
I'm
tired
of
going
through
the
motions
Устал
от
этой
рутины.
I'm
waiting
for
the
day
it's
all
gone'
end
Жду
того
дня,
когда
все
это
кончится.
Show
me
the
way
Покажи
мне
путь,
Show
me
the
way
out
Покажи
мне
выход,
Is
there
a
way?
Есть
ли
он?
I'm
tired
of
feeling
so
hopeless
Я
устал
чувствовать
себя
таким
безнадежным.
Hold
On
Pain
Ends
Держись,
боль
пройдет.
Hold
On
Pain
Ends
Держись,
боль
пройдет.
I
don't
feel
like
there's
any
way
out
Я
не
вижу
выхода,
But
I
still
hold
on
cuz
I
know
pain
ends
Но
я
все
еще
держусь,
потому
что
знаю,
что
боль
пройдет.
Hold
On
Pain
Ends
Держись,
боль
пройдет.
Hold
On
Pain
Ends
Держись,
боль
пройдет.
I
don't
feel
like
there's
any
way
out
Я
не
вижу
выхода,
But
I
still
hold
on
cuz
I
know
pain
ends
Но
я
все
еще
держусь,
потому
что
знаю,
что
боль
пройдет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Scott Storch, Diego Avendano, Inconnu Compositeur Auteur
Album
MEAN
date de sortie
28-04-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.