R-Mello - Air It Out (Freestyle) - traduction des paroles en allemand

Air It Out (Freestyle) - R-Mellotraduction en allemand




Air It Out (Freestyle)
Luft rauslassen (Freestyle)
These days are flying by, I'm waving hi and bye
Diese Tage fliegen vorbei, ich winke kurz zum Abschied
To my foes I left on a clothesline, homie they high and dry
Meinen Feinden, die ich auf der Wäscheleine ließ, Kumpel, sie sind auf dem Trockenen
This type of freedom make an American idolize
Diese Art von Freiheit lässt einen Amerikaner schwärmen
I'm going to Hollywood, hitting notes like a study guide
Ich gehe nach Hollywood, treffe die Töne wie ein Studienführer
We can be novelties regardless if it's fact or fiction
Wir können Neuheiten sein, egal ob es Fakt oder Fiktion ist
I tried to paint a picture perfect life they told me that's a bad depiction
Ich versuchte, ein perfektes Leben zu malen, sie sagten mir, das sei eine schlechte Darstellung
I shout it out, no doubt they had to listen
Ich rufe es heraus, kein Zweifel, sie mussten zuhören
The irony, I'm allergic to making rash decisions
Die Ironie, ich bin allergisch gegen voreilige Entscheidungen
My life's a flick and I'm fixin' to go and cast a vixen
Mein Leben ist ein Film und ich mache mich bereit, eine Füchsin zu besetzen
She got my back like a chiropractor with crack addiction
Sie steht hinter mir wie ein Chiropraktiker mit Crack-Sucht
Behind the bars you can barely see me like I'm wearing a mask in prison
Hinter Gittern kannst du mich kaum sehen, als ob ich im Gefängnis eine Maske trage
Aint in my bracket, you NIT, I'm March Madness with it
Nicht in meiner Liga, du bist NIT, ich bin March Madness damit
I bring the pressure when I'm so trapped
Ich bringe den Druck, wenn ich so gefangen bin
My hat is missing, now I'm coming off the top and yelling "no cap"
Meine Mütze fehlt, jetzt komme ich von oben und schreie "keine Mütze"
My drive is crazy, I could use a road map
Mein Antrieb ist verrückt, ich könnte eine Straßenkarte gebrauchen
My drive is crazy like Tiger right off the bat when that hoe snapped
Mein Antrieb ist verrückt wie Tiger direkt vom Start weg, als die Schlampe ausrastete
My girl is looking like a whole snack, you know dat
Mein Mädchen sieht aus wie ein ganzer Snack, du weißt das
'Cause she'll be counting down the days 'til Thursday then she'll throwback
Weil sie die Tage bis Donnerstag zählt und dann zurückblickt
Homies want my lane and my lines, had to tow that
Kumpels wollen meine Spur und meine Zeilen, musste das abschleppen
Then off ya, then write a rap on your toe tag
Dann von dir weg, dann einen Rap auf deinen Zehenanhänger schreiben
And now you're dead to me, I tell ya I've been honing my craft
Und jetzt bist du für mich tot, ich sage dir, ich habe mein Handwerk verfeinert
Since I was in the art class, you elementary
Seit ich im Kunstunterricht war, du bist elementar
Now I pull the weight and they reppin' me, that's a hard pass
Jetzt ziehe ich das Gewicht und sie vertreten mich, das ist ein harter Pass
You just want my bright future, you don't want my dark past
Du willst nur meine strahlende Zukunft, du willst nicht meine dunkle Vergangenheit
I'm going back in
Ich gehe zurück
I'm back to business like professors after summer break
Ich bin zurück im Geschäft wie Professoren nach der Sommerpause
I'm swimming out of the deepest waters, you treading like you run in place
Ich schwimme aus den tiefsten Gewässern, du trittst auf der Stelle
But I've been shallow way before Callaway could even undertake
Aber ich war schon oberflächlich, lange bevor Callaway es überhaupt in Angriff nehmen konnte
The rawest one to date
Der Rohste bis heute
And this my moment of clarity
Und das ist mein Moment der Klarheit
God is apparently at my side always there with me
Gott ist anscheinend immer an meiner Seite, immer bei mir
My mind in the gutter but I pray that he's sparing me
Mein Verstand ist im Rinnstein, aber ich bete, dass er mich verschont
I squash 'em no butternut, I bare 'em just barely
Ich zerquetsche sie nicht, sondern entblöße sie nur knapp
I'm talking like therapy, I'm talking like I wanna give it up like it's charity
Ich rede wie in einer Therapie, ich rede, als ob ich es aufgeben wollte wie für eine Wohltätigkeitsorganisation
You talking but you talking the broad way, no Carolee
Du redest, aber du redest auf die breite Art, nicht wie Carolee
On the green like a pair of cleats, I'm hearing the parakeets
Auf dem Grün wie ein Paar Stollen, ich höre die Sittiche
Repeat after me
Mir nachsprechen
These haters never wanna hear that you're high up
Diese Hasser wollen nie hören, dass du ganz oben bist
They just wanna hear you so low like Justin Timberlake
Sie wollen dich nur ganz unten hören, wie Justin Timberlake
But if you're in sync, they'll come and knock you out of it
Aber wenn du synchron bist, werden sie kommen und dich daraus werfen
They've been a fake, counterfeit, man they love the sound of it
Sie waren eine Fälschung, eine Nachahmung, Mann, sie lieben den Klang davon
like silverware on dinner plates
wie Silberbesteck auf Speisetellern
Yea we eatin' good
Ja, wir essen gut
Bars epileptic, they shake the game, and they changing like the season should
Bars epileptisch, sie erschüttern das Spiel und verändern sich wie die Jahreszeit es sollte
Did you get it?
Hast du es verstanden?
My engine roaring from beneath the hood
Mein Motor brüllt unter der Haube hervor
Foot on the gas, ready to leave for good
Fuß auf dem Gas, bereit, für immer zu gehen
Woo!
Woo!
Stop playing wit' me!
Hör auf, mit mir zu spielen!
Stop playing wit' me!
Hör auf, mit mir zu spielen!
I'm the new show in town, and I don't need no theme song
Ich bin die neue Show in der Stadt, und ich brauche kein Titellied
Hop up in the ghost ridin' round, I'll pull up then I'll be gone
Steig in den Geist ein, fahr herum, ich komme vorbei und bin dann weg
They wanna know my whereabouts, GPS it right to me dawg
Sie wollen meinen Aufenthaltsort wissen, GPS es direkt zu mir, Kumpel
And watch how I air it out, watch how I air it out!
Und sieh zu, wie ich es rauslasse, sieh zu, wie ich es rauslasse!





Writer(s): Ryan Carmello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.