R. Raven - Insta storie - traduction des paroles en allemand

Insta storie - R. Raventraduction en allemand




Insta storie
Insta-Story
Estoy soñando que te atracan
Ich träume, dass du überfallen wirst
Y te defiendo con mis superpoderes
Und ich dich mit meinen Superkräften verteidige
Acabamos en la cama
Wir landen im Bett
Que incendiábamos hace unos meses
Das wir vor ein paar Monaten in Brand gesteckt haben
Me despierta tu mensaje en el whatsapp
Deine Nachricht auf WhatsApp weckt mich
Me cae una lágrima antes de bostezar...
Eine Träne kullert, bevor ich gähne...
Se ha roto el día nada más empezar
Der Tag ist ruiniert, bevor er überhaupt begonnen hat
Esta noche salgo tocará desfasar
Heute Abend gehe ich aus, es wird eskalieren
Otro vaso... se ha derramado en el bar
Noch ein Glas... ist in der Bar ausgelaufen
Mis fracasos... me acompañan al portal
Meine Misserfolge... begleiten mich zum Hauseingang
que mañana no me voy a poder levantar
Ich weiß, dass ich morgen nicht aufstehen kann
¡La recuerdo justo antes de potar...!
Ich erinnere mich an sie, kurz bevor ich kotze...!
Me vuelve a la cabeza otra vez, derrapando
Sie kommt mir wieder in den Sinn, schleudernd
Igualita que una estrella fugaz...
Genau wie eine Sternschnuppe...
(¡Me hace creer que se va!)
(Sie lässt mich glauben, dass sie verschwindet!)
Ha visto lo soso que la estoy contestando
Sie hat gesehen, wie langweilig ich antworte
Y en realidad si me apetece hablar
Und eigentlich habe ich Lust zu reden
(¿Pero qué quieres hablar?)
(Aber worüber willst du reden?)
Me vuelve a la cabeza otra vez, derrapando
Sie kommt mir wieder in den Sinn, schleudernd
Igualita que una estrella fugaz...
Genau wie eine Sternschnuppe...
(¡Me hace creer que se va!)
(Sie lässt mich glauben, dass sie verschwindet!)
Ha visto lo soso que la estoy contestando
Sie hat gesehen, wie langweilig ich antworte
Y en realidad si me apetece hablar
Und eigentlich habe ich Lust zu reden
(¿Ahora qué quieres hablar?)
(Worüber willst du jetzt reden?)
Me dejaste destrozado
Du hast mich am Boden zerstört zurückgelassen
Volviste mi cabecita loca
Hast meinen kleinen Kopf verrückt gemacht
Sin embargo, siempre vuelves
Trotzdem kommst du immer wieder
A hacer zapping por mis historias
Und zappst durch meine Storys
Yo que era el mejor diablo
Ich, der der beste Teufel war
Para ti un príncipe azul
Für dich ein Märchenprinz
Me miraban tus ojazos
Deine Augen sahen mich an
¡Me follabas sin apagar la luz!
Du hast mich gefickt, ohne das Licht auszumachen!
El infierno era más bonito a tu lao'
Die Hölle war schöner an deiner Seite
Eso no lo voy a negar (¡no lo voy a negar!)
Das werde ich nicht leugnen (Das werde ich nicht leugnen!)
Y me obligo a olvidar lo que hemos pasao'
Und ich zwinge mich, zu vergessen, was wir erlebt haben
Pero te recuerdo siempre antes de potar
Aber ich erinnere mich immer an dich, bevor ich kotze
Me vuelve a la cabeza otra vez, derrapando
Sie kommt mir wieder in den Sinn, schleudernd
Igualita que una estrella fugaz...
Genau wie eine Sternschnuppe...
(¡Me hace creer que se va!)
(Sie lässt mich glauben, dass sie verschwindet!)
Ha visto lo soso que la estoy contestando
Sie hat gesehen, wie langweilig ich antworte
Y en realidad si me apetece hablar
Und eigentlich habe ich Lust zu reden
(¿Qué coño quieres hablar?)
(Worüber zum Teufel willst du reden?)
Me vuelve a la cabeza otra vez, derrapando
Sie kommt mir wieder in den Sinn, schleudernd
Igualita que una estrella fugaz...
Genau wie eine Sternschnuppe...
(¡Me hace creer que se va!)
(Sie lässt mich glauben, dass sie verschwindet!)
Ha visto lo soso que la estoy contestando
Sie hat gesehen, wie langweilig ich antworte
Y en realidad si me apetece hablar
Und eigentlich habe ich Lust zu reden
(Echo de menos hablar...)
(Ich vermisse es, zu reden...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.