Ничего хорошего
Nichts Gutes
Ничего,
ничего
хорошего
Nichts,
nichts
Gutes
Не
построишь
пока
не
отпустишь
прошлое
Wirst
du
nicht
aufbauen,
solange
du
die
Vergangenheit
nicht
loslässt
И
не
сможешь
нормально,
дальше
жить
Und
du
wirst
nicht
normal
weiterleben
können
Так
и
будешь
продолжать
все
во
круг
крушить
So
wirst
du
weiterhin
alles
um
dich
herum
zerstören
Ну
че
ты
правда
там
как
белка
в
этом
колесе
Na,
bist
du
wirklich
wie
ein
Eichhörnchen
in
diesem
Laufrad
Ну
неужели
в
сотый
раз
не
ясно
все
тебе
Ist
dir
das
wirklich
zum
hundertsten
Mal
nicht
klar
Там
все
по
прежнему,
как
не
пытайся
Dort
ist
alles
beim
Alten,
egal
wie
du
es
versuchst
Давай
хоть
в
этот
раз
себе
признайся,
что
Gib
es
dir
wenigstens
dieses
Mal
zu,
dass
Ничего,
ничего
хорошего
Nichts,
nichts
Gutes
Не
построишь
пока
не
отпустишь
прошлое
Wirst
du
nicht
aufbauen,
solange
du
die
Vergangenheit
nicht
loslässt
И
не
сможешь
нормально,
дальше
жить
Und
du
wirst
nicht
normal
weiterleben
können
Так
и
будешь
продолжать
все
во
круг
крушить
So
wirst
du
weiterhin
alles
um
dich
herum
zerstören
Ничего,
ничего
хорошего
Nichts,
nichts
Gutes
Не
построишь
пока
не
отпустишь
прошлое
Wirst
du
nicht
aufbauen,
solange
du
die
Vergangenheit
nicht
loslässt
И
не
сможешь
нормально,
дальше
жить
Und
du
wirst
nicht
normal
weiterleben
können
Так
и
будешь
продолжать
все
во
круг
крушить
So
wirst
du
weiterhin
alles
um
dich
herum
zerstören
Парой
пути
расходятся,
это
нормально
Manchmal
trennen
sich
Wege,
das
ist
normal
Не
вернуть
уже
назад
где
был
исход
летальный
Man
kann
nicht
dorthin
zurück,
wo
der
Ausgang
fatal
war
И
поверь
совсем
не
страшно
быть
одному
Und
glaub
mir,
es
ist
gar
nicht
schlimm,
allein
zu
sein
Лучше
от
скуки
на
луну,
чем
в
двоем
ко
дну
Lieber
vor
Langeweile
zum
Mond
heulen,
als
zu
zweit
unterzugehen
Так
что
пей
полусладкое,
жги
на
всю
катушку
Also
trink
Halbsüßen,
lass
es
richtig
krachen
Люби
себя
и
не
будь
чьей
то
игрушкой
Liebe
dich
selbst
und
sei
niemandes
Spielzeug
Позволь
улыбнуться
и
все
в
миг
наладится
Erlaube
dir
zu
lächeln
und
alles
wird
sich
sofort
regeln
И
не
посмотришь
назад,
где
была
задница
Und
du
wirst
nicht
zurückblicken,
wo
die
Scheiße
war
Но
угораздило
опять
тебя
оступиться
Aber
es
ist
dir
wieder
passiert,
einen
Fehltritt
zu
machen
Стоишь
снова
одна,
на
сквозь
промокли
ресницы
Du
stehst
wieder
allein
da,
die
Wimpern
sind
durchnässt
Окутали
холода,
он
был
тебе
дорог
Die
Kälte
hat
dich
umhüllt,
er
war
dir
lieb
und
teuer
Но
снова
ты
стоишь
одна,
урок
не
усвоен
Aber
wieder
stehst
du
allein
da,
die
Lektion
ist
nicht
gelernt
Ничего,
ничего
хорошего
Nichts,
nichts
Gutes
Не
построишь
пока
не
отпустишь
прошлое
Wirst
du
nicht
aufbauen,
solange
du
die
Vergangenheit
nicht
loslässt
И
не
сможешь
нормально,
дальше
жить
Und
du
wirst
nicht
normal
weiterleben
können
Так
и
будешь
продолжать
все
во
круг
крушить
So
wirst
du
weiterhin
alles
um
dich
herum
zerstören
Ничего,
ничего
хорошего
Nichts,
nichts
Gutes
Не
построишь
пока
не
отпустишь
прошлое
Wirst
du
nicht
aufbauen,
solange
du
die
Vergangenheit
nicht
loslässt
И
не
сможешь
нормально,
дальше
жить
Und
du
wirst
nicht
normal
weiterleben
können
Так
и
будешь
продолжать
все
во
круг
крушить
So
wirst
du
weiterhin
alles
um
dich
herum
zerstören
Ничего,
ничего
хорошего
Nichts,
nichts
Gutes
Не
построишь
пока
не
отпустишь
прошлое
Wirst
du
nicht
aufbauen,
solange
du
die
Vergangenheit
nicht
loslässt
И
не
сможешь
нормально,
дальше
жить
Und
du
wirst
nicht
normal
weiterleben
können
Так
и
будешь
продолжать
все
во
круг
крушить
So
wirst
du
weiterhin
alles
um
dich
herum
zerstören
Ничего,
ничего
хорошего
Nichts,
nichts
Gutes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): холмогорцев марк игоревич, погорельцев роман сергеевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.