Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
I
wish
I
had
a
time
machine
Oh,
ich
wünschte,
ich
hätte
eine
Zeitmaschine
Right
now
I'm
only
seventeen
Im
Moment
bin
ich
erst
siebzehn
But
I
don't
like
today's
time
Aber
ich
mag
die
heutige
Zeit
nicht
Not
at
all
Ganz
und
gar
nicht
Not
at
all
Ganz
und
gar
nicht
I
wish
I
could
go
back
Ich
wünschte,
ich
könnte
zurückgehen
And
feel
the
golden
music
Und
die
goldene
Musik
fühlen
In
it's
time
In
ihrer
Zeit
In
its
prime
In
ihrer
Blütezeit
I
wish
I
could
be
there
to
see
Ich
wünschte,
ich
könnte
dort
sein,
um
zu
sehen
All
the
Bright
lights
All
die
hellen
Lichter
In
the
city
all
night
In
der
Stadt,
die
ganze
Nacht
I
wish
I
could
go
back
Ich
wünschte,
ich
könnte
zurückgehen
To
the
times
where
it
was
alright
In
die
Zeiten,
in
denen
es
in
Ordnung
war
I
wish
I
had
a
Time
Machine
Ich
wünschte,
ich
hätte
eine
Zeitmaschine
Oh,
I
wish
I
was
seventeen
in
1987
Oh,
ich
wünschte,
ich
wäre
siebzehn
im
Jahr
1987
When
the
music
was
like
caffeine
Als
die
Musik
wie
Koffein
war
To
the
soul
and
not
depressing
Für
die
Seele
und
nicht
deprimierend
Yea,
I
wish
I
was
seventeen
Ja,
ich
wünschte,
ich
wäre
siebzehn
When
music
was
like
caffeine
Als
Musik
wie
Koffein
war
To
the
soul
and
not
depressing
Für
die
Seele
und
nicht
deprimierend
I
wish
I
could
go
back
in
history
Ich
wünschte,
ich
könnte
in
der
Geschichte
zurückgehen
Sadly,
that's
not
possible
Leider
ist
das
nicht
möglich
But
I
could
still
dream
Aber
ich
könnte
immer
noch
träumen
Reincarnated
as
a
time
traveler
Als
Zeitreisender
wiedergeboren
werden
I
want
to
go
away
from
this
whole
Ich
möchte
von
diesem
Ganzen
weggehen
I
wish
I
could
go
back
Ich
wünschte,
ich
könnte
zurückgehen
To
the
times
where
it
was
alright
In
die
Zeiten,
in
denen
es
in
Ordnung
war
I
wish
I
had
a
Time
Machine
Ich
wünschte,
ich
hätte
eine
Zeitmaschine
Oh,
I
wish
I
was
seventeen
in
1987
Oh,
ich
wünschte,
ich
wäre
siebzehn
im
Jahr
1987
When
music
was
like
caffeine
to
the
soul
Als
Musik
wie
Koffein
für
die
Seele
war
And
not
depressing
Und
nicht
deprimierend
Yeah,
I
wish
I
was
seventeen
in
1987
Ja,
ich
wünschte,
ich
wäre
siebzehn
im
Jahr
1987
When
music
was
like
caffeine
Als
Musik
wie
Koffein
war
To
the
soul
and
not
depressing
Für
die
Seele
und
nicht
deprimierend
Oh,
I
wish
I
was
seventeen
in
1987
Oh,
ich
wünschte,
ich
wäre
siebzehn
im
Jahr
1987
When
music
was
like
caffeine
to
the
soul
Als
Musik
wie
Koffein
für
die
Seele
war
And
not
depressing
Und
nicht
deprimierend
Yeah,
I
wish
I
was
seventeen
in
1987
Ja,
ich
wünschte,
ich
wäre
siebzehn
im
Jahr
1987
When
music
was
like
caffeine
Als
Musik
wie
Koffein
war
To
the
soul
and
not
depressing
Für
die
Seele
und
nicht
deprimierend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Connor Harper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.