Paroles et traduction RACHLL - Oh Chéri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
t'embrouilles
You
get
all
worked
up
Tu
t'agites
You
get
all
riled
up
J'ai
le
cœur
qui
met
les
voiles
My
heart
is
setting
sail
J'ai
ragé
dans
mon
coin
I've
been
raging
in
my
corner
Et
je
t'ai
jamais
dis
pourquoi
And
I've
never
told
you
why
Nos
pas
sont
lents
quand
on
se
voit
de
loin
Our
steps
are
slow
when
we
see
each
other
from
afar
Il
parait
que
c'est
moi
Apparently
it's
me
Qu'j'ai
pas
su
rattraper
ta
main
That
I
couldn't
catch
your
hand
Tu
t'embrouilles
You
get
all
worked
up
Tu
t'agites
You
get
all
riled
up
Tu
veux
la
go
bomb
You
want
the
smoking
hot
babe
Mais
j'suis
pas
femme
de
marin
But
I'm
not
a
sailor's
woman
Faut
se
ressaisir
We
have
to
pull
ourselves
together
Là
c'est
moi
qui
bouges
Now
it's
me
who's
moving
Et
toi
qui
te
plains
And
you
who's
complaining
On
peut
pas
réparer
We
can't
fix
Ce
qu'on
a
plus
entre
les
mains
What
we
no
longer
have
in
our
hands
Dis
a
quoi
ça
sert
de
courir
après
le
train?
Tell
me,
what's
the
point
of
chasing
after
the
train?
On
s'est
aimés
We
loved
each
other
On
s'est
tués
à
la
tâche
We
killed
ourselves
on
the
job
Trop
d'étincelles
pour
éteindre
la
light
Too
many
sparks
to
turn
out
the
light
On
s'bizoutait
toute
la
night
We
were
kissing
all
night
On
s'embrouillait
pour
des
likes
We
were
arguing
over
likes
T'sais
qu'j'ai
trop
de
mauvais
réflexes
You
know
I
have
too
many
bad
reflexes
Trop
de
phobies
Too
many
phobias
J'ai
le
cœur
qui
flex
My
heart
is
flexing
Trop
souvent
j'pistais
tes
faits
et
gestes
Too
often
I've
been
tracking
your
every
move
Y
a
trop
de
mots
qu'j'ai
pas
pu
te
dire
There
are
too
many
words
I
couldn't
say
to
you
Trop
de
rancœur
qu'est
jamais
partie
Too
much
resentment
that
never
went
away
En
vrai
c'est
simple
In
truth
it's
simple
Entre
parler
et
agir
Between
talking
and
acting
Dans
la
vie
faut
choisir
In
life
you
have
to
choose
J'ai
le
cœur
qui
met
les
voiles
My
heart
is
setting
sail
J'ai
ragé
dans
mon
coin
I've
been
raging
in
my
corner
Et
j't'ai
jamais
dis
pourquoi
And
I've
never
told
you
why
Nos
pas
sont
lents
quand
on
se
voit
de
loin
Our
steps
are
slow
when
we
see
each
other
from
afar
Du
lundi
au
dimanche
From
Monday
to
Sunday
Du
soleil
à
la
lune
From
the
sun
to
the
moon
Entre
désir
et
romance
Between
desire
and
romance
J'ai
perdu
le
fil
I
lost
the
thread
De
ta
main
sur
mes
hanches
Of
your
hand
on
my
hips
Y
a
l'oubli
qu'on
simule
There's
forgetting
that
we
pretend
J'pense
à
nous
I
think
of
us
A
ce
qu'on
rumine
au
crépuscule
Of
what
we're
mulling
over
at
dusk
Des
idées
qui
s'accumulent
Ideas
that
are
piling
up
A
l'absence
qui
s'installe
Of
the
absence
that
is
settling
in
Les
jours
qui
s'entassent
The
days
that
are
piling
up
Et
l'amour
qui
s'avale
And
love
that's
being
swallowed
J'pense
au
bénef'
I
think
about
the
benefits
A
ses
failles
Of
its
flaws
Aux
émotions
qui
se
barrent
Of
the
emotions
that
are
leaving
Pourquoi
ca
fait
plus
si
mal
Why
does
it
hurt
so
much
anymore
Bb
veut
plus
mon
bien
Bb
doesn't
want
my
good
anymore
Il
a
prit
le
seum
He
got
mad
Et
la
médaille
d'argent
And
the
silver
medal
Plus
le
même
del'
No
longer
the
same
del'
J'passe
en
first
I'm
going
first
Loin
de
la
vague
salée
du
bon
temps
Far
from
the
salty
wave
of
good
times
J'ai
besoin
de
changer
d'air
I
need
a
change
of
air
T'es
plus
le
boy
que
j'baisais
avant
You're
no
longer
the
boy
I
was
f***ing
before
J'devrais
partir
I
should
leave
J'devrais
même
te
barrer
I
should
even
block
you
J'en
vaux
la
peine
I'm
worth
it
C'est
plus
ta
voix
qui
résonne
It's
no
longer
your
voice
that
resonates
(J'devrais
partir
(I
should
leave
J'devrais
même
te
barrer
I
should
even
block
you
J'en
vaux
la
peine
I'm
worth
it
C'est
plus
ta
voix
qui
résonne
dans
la
mienne)
It's
no
longer
your
voice
that
resonates
in
mine)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garance Clamen
Album
Oh Chéri
date de sortie
09-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.