大団円 - BACK TO THE LIVE HOUSE TOUR 2023 Live at Zepp Haneda(TOKYO) [2023/7/5] -
RADWIMPS
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大団円 - BACK TO THE LIVE HOUSE TOUR 2023 Live at Zepp Haneda(TOKYO) [2023/7/5]
Großes Finale - BACK TO THE LIVE HOUSE TOUR 2023 Live at Zepp Haneda(TOKYO) [2023/7/5]
今だから言えることなら
Wenn
es
Dinge
gibt,
die
ich
jetzt
sagen
kann,
あるけど言葉で埋めても何にもならないことなどわかってる
dann
gibt
es
sie,
aber
ich
weiß,
dass
es
nichts
bringt,
sie
mit
Worten
zu
füllen.
気づけばどこからともなく
Wenn
ich
bemerke,
von
irgendwoher,
ohne
zu
wissen
woher,
震えているのは身体の奥底に巣食い続ける激情か
zittert
es,
ist
es
die
Leidenschaft,
die
tief
in
meinem
Körper
wohnt?
涙じゃ到底流しきれない
Mit
Tränen
kann
ich
es
bei
Weitem
nicht
wegspülen,
悔しさが今でも僕をあと一歩前へと押し出すの
die
Enttäuschung,
die
mich
immer
noch
einen
Schritt
nach
vorne
treibt.
生まれたからには誰にも届かぬ高みへ昇ると
Weil
ich
geboren
wurde,
werde
ich
zu
Höhen
aufsteigen,
die
niemand
erreichen
kann,
決めたあの僕に蓋などできないさ
diesen
Entschluss
von
damals
kann
ich
nicht
verbergen,
mein
Schatz.
Tu-tu-tu-tu-lu,
ta-la-la
Tu-tu-tu-tu-lu,
ta-la-la
Tu,
tu-lu,
ta-la-la
Tu,
tu-lu,
ta-la-la
Tu,
tu-lu,
ta-la-la
Tu,
tu-lu,
ta-la-la
明日が僕を変えてくれるわけじゃないから
Weil
der
morgige
Tag
mich
nicht
verändern
wird,
乗っかるのはやめた
habe
ich
aufgehört,
mich
darauf
zu
verlassen.
生まれた意味だとか
Die
Bedeutung
der
Geburt
oder
so
etwas,
大それた何かがここにはありそうな気がしているんだ
ich
habe
das
Gefühl,
dass
es
hier
etwas
Großartiges
geben
könnte.
見ろ
だから言ったろ
ハッタリ野郎
Sieh
nur,
ich
hab's
dir
doch
gesagt,
du
Angeber.
人に笑われた夢
独り高鳴ってた胸
Ein
Traum,
über
den
die
Leute
gelacht
haben,
mein
Herz
pochte
allein.
Change
the
game
もう一度リベンジ
Change
the
game,
noch
einmal
eine
Revanche.
念には念
勝利をイメージ
Mit
aller
Sorgfalt,
stell
dir
den
Sieg
vor.
でっち上げ
ストーリーの一ページ
Erfinde
eine
Seite
der
Geschichte,
あの日の画用紙も自伝に
das
Zeichenpapier
von
damals
wird
zur
Autobiografie.
結果が出ず
蹴ったバケツ
Als
kein
Ergebnis
kam,
trat
ich
den
Eimer.
比べちゃ焦る
ふざけんじゃねぇ
Ich
vergleiche
mich
und
werde
unruhig,
hör
auf
damit.
遥かな世界
枠なら狭い
Eine
ferne
Welt,
der
Rahmen
ist
eng.
俺は俺を信じてない
ただ疑えない
Ich
glaube
nicht
an
mich
selbst,
aber
ich
kann
es
nicht
anzweifeln.
負け犬か英雄か
ブチカマせ
(hey!)
Verliererhund
oder
Held,
gib
alles
(hey!).
一瞬に一生を
次なんかねぇ
(hey!)
Ein
Leben
in
einem
Augenblick,
es
gibt
kein
nächstes
Mal
(hey!).
踏み出させる
奮い立った熱
Die
Hitze,
die
mich
dazu
bringt,
loszulegen.
自分で自分に報いやがれ
Belohne
dich
selbst.
笑われた夢
まだ覚めなくて
Der
Traum,
über
den
gelacht
wurde,
ich
bin
immer
noch
nicht
aufgewacht.
諦めを諦めろ
叶わねぇはずねぇ
Gib
das
Aufgeben
auf,
es
muss
klappen,
meine
Süße.
誰がハッタリ野郎
見ろ
だから言ったろ
Wer
ist
der
Angeber?
Sieh
nur,
ich
hab's
dir
doch
gesagt.
明日が僕を変えてくれるわけじゃないから
Weil
der
morgige
Tag
mich
nicht
verändern
wird,
言いなりはもうやめた
habe
ich
aufgehört,
nur
zu
gehorchen.
生まれた意味だとか
Die
Bedeutung
der
Geburt
oder
so
etwas,
大それた何かがここにはありそうな気がしているんだ
ich
habe
das
Gefühl,
dass
es
hier
etwas
Großartiges
geben
könnte.
涙目で
抱きしめて
はち切れてしまいそうな気持ち
Mit
Tränen
in
den
Augen,
umarme
mich,
meine
Gefühle
scheinen
zu
zerplatzen.
今すぐに会いたくて
Ich
möchte
dich
jetzt
sofort
treffen.
時に貶されて
なじられて
それでもね
Manchmal
wirst
du
herabgesetzt
und
verspottet,
aber
trotzdem,
Liebling,
諦める理由にならない
ist
das
kein
Grund
aufzugeben.
むしろ僕を燃やし続ける
Es
befeuert
mich
nur
noch
mehr.
Let's
go!
歌え!
Los
geht's!
Singt!
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
運命なんてヤツがもしも本当にいたとしても
Auch
wenn
es
so
etwas
wie
Schicksal
wirklich
geben
sollte,
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
そいつにだって勝って目の前で書き換えさすだけ
werde
ich
es
besiegen
und
direkt
vor
meinen
Augen
umschreiben
lassen.
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
台本なんて一つもないこの映画のラストの
Das
große
Finale
dieses
Films,
der
kein
Drehbuch
hat,
大団円を描くのは
この俺以外にはいねぇ
werde
ich
zeichnen,
niemand
anderes
außer
mir.
狂喜乱舞絶叫まで
あと少し
Bis
zum
Jubel
und
den
Schreien
der
Ekstase
ist
es
nur
noch
ein
kleines
Stück.
劇場中
熱狂の渦
立って手を打つエンドロール
Das
ganze
Kino
in
einem
Strudel
der
Begeisterung,
stehend
und
klatschend
beim
Abspann.
満員御礼
巻き込んで
大どんでん返しで最頂点
Ausverkauft,
alle
mitreißend,
mit
einer
großen
Wende
zum
Höhepunkt.
挑戦と言えば聞こえはいい
Herausforderung
klingt
gut,
情熱と言えば聞こえはいい
Leidenschaft
klingt
gut,
でも
やめないんじゃなくてやめらんねぇ
aber
ich
höre
nicht
auf,
ich
kann
nicht
aufhören.
理由なんて知るか
かっけーだけ
Den
Grund
kenne
ich
nicht,
es
ist
einfach
cool,
meine
Liebste.
何度だって何百回だって
何度だって何百回だって
Immer
wieder,
hunderte
Male,
immer
wieder,
hunderte
Male.
何度だって何百回だって
何度だって何百回だって
Immer
wieder,
hunderte
Male,
immer
wieder,
hunderte
Male.
何度だって何百回だって
(hey!)
何度だって何百回だって
(hey!)
Immer
wieder,
hunderte
Male
(hey!),
immer
wieder,
hunderte
Male
(hey!).
何度だって何百回だって
(hey!)
何度だって何百回だって
Immer
wieder,
hunderte
Male
(hey!),
immer
wieder,
hunderte
Male.
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
努力は才能
孤独が相棒
今夜
地鳴りのような喝采を
Anstrengung
ist
Talent,
Einsamkeit
ist
mein
Partner,
heute
Nacht
ein
erdbebenartiger
Applaus.
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
叫ぶ声も枯れ果てて
無駄にはしねぇ
翼にして
Auch
wenn
meine
Stimme
heiser
wird,
ich
werde
sie
nicht
verschwenden,
ich
mache
sie
zu
Flügeln.
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
今日の金字塔
明日には蜃気楼
土足で踏み込む前人未踏
Der
heutige
Meilenstein
ist
morgen
eine
Fata
Morgana,
ich
betrete
unbekanntes
Terrain
mit
meinen
Schuhen.
勝たす気なんかないサダメも
片付けてやるさ今日この場で
Ich
habe
nicht
vor,
das
Schicksal
gewinnen
zu
lassen,
ich
werde
es
erledigen,
heute
und
hier.
狂喜乱舞絶叫まで
あと少し
Bis
zum
Jubel
und
den
Schreien
der
Ekstase
ist
es
nur
noch
ein
kleines
Stück.
聞こえるか
Kannst
du
es
hören?
ZORN
にでかい拍手
お願いします
Bitte
einen
großen
Applaus
für
ZORN.
ありがとうございました
また会いましょう
Vielen
Dank,
wir
sehen
uns
wieder,
mein
Schatz.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 野田 洋次郎, zorn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.