RADWIMPS - Iron Bible - traduction des paroles en anglais

Iron Bible - RADWIMPStraduction en anglais




Iron Bible
Iron Bible
昨日の僕にさ 風邪をひかせた雨が 巡り巡って誰かの涙 洗い流してたらいいな
I hope the rain that gave me a cold yesterday, as it circulates, washes away someone's tears.
なんでもかんでも 一人でできるもん だからもうご褒美の取り分は全て僕 領収書でもねぇ取っておく? 違うでしょ はい、こっち来てお座り よくもまぁ ぬけぬけとお黙り どっからどこまでが誰のおかげかなんて分かるわけない
I can do anything and everything on my own, so all the rewards are mine now. Should I keep the receipts too? That's not it, right? Come here and sit down. How can you be so silent? There's no way to know who to thank for what.
誰のものとも言えぬもの 名札もない宝物でこの世はオーバーフロー 堂々と すべては巡り巡るでしょう 一世一代の告白も 一生分使った青春も 夜の星に 通り雨に 助けてもらったの 僕は知っているよ
This world overflows with treasures that belong to no one, without name tags. Everything will proudly circulate. My once-in-a-lifetime confession, the youth I used up in a lifetime, I know I was helped by the stars in the night and the passing showers.
だってそうじゃないとさ 一切合切全部
Because if it weren't for that, everything...
たとえ世界が 明日滅ぶとしてもね ある人は言う 僕は今日リンゴの樹を植えよう なら僕は言おう 明後日からの新しい世界に 間に合うように この世のすべてを書き遺すよ
Even if the world were to end tomorrow, some would say, "I will plant an apple tree today." Then I would say, "I will leave behind a record of everything in this world, in time for the new world starting the day after tomorrow."
拝啓 次の世を生きる全ての人へ 我らの美談も 悲惨なボロも いざ教えよう 次の世こそは決して 滅ぶことのない世界に どうか我らの愛すべき 鎖を止めないで
Dear everyone living in the next life, I will teach you our beautiful stories and our miserable failures. In the next life, please don't stop the chains of our beloved world, a world that will never perish.
押し殺したその 怒りに任せた声が 積もり積もっては それをエサに愛が育ってたらいいな
I hope the voices suppressed and fueled by anger, as they accumulate, become the nourishment for love to grow.
晴れた空が僕らに何か 見返りを求めてきたとしたら どんだけかかっても 笑っても泣いても 払えるもんなど僕にはない 僕を僕たらしめるもの 人やその他諸々 全てに借りを返そうなどと したとこで一生すぐ終えるでしょう
If the clear sky asked for something in return from us, no matter how hard I try, whether I laugh or cry, I have nothing I can pay. The things that make me who I am, the people and everything else, even if I tried to repay them all, my life would end quickly.
ならば俺はバラ撒くんだ もらった種を咲かすんだ おりゃそっちの方に懸けてみようと思うが どうだろう?
So I'm going to scatter the seeds I received and make them bloom. What do you think about betting on that?
当たり前だと思うでしょう なのになんで起こんでしょう 眼にさえ見えない 味だってしないのに こっそり 奪ったり うがったり 盛ったり うんざり やっかんだり 一体繰り返すために生きるの? 生きるために繰り返すの? 悲しい話 流しっぱなしの君の涙誰が止めるの?
You'd think it's natural, wouldn't you? So why doesn't it happen? Even though you can't see it and it has no taste, why do people secretly steal, vomit, exaggerate, get fed up, and envy? What do we live to repeat? Do we repeat to live? Who will stop your tears, the sad story flowing endlessly?
その瞳の その栓をちょうだい
Give me the stopper for those eyes.
たとえ 世界が明日滅ぶとしてもね ある人は言う 僕は今日リンゴの樹を植えよう なら僕は言おう 明後日からの新しい世界に 間に合うように この世のすべてを書き遺すよ
Even if the world were to end tomorrow, some would say, "I will plant an apple tree today." Then I would say, "I will leave behind a record of everything in this world, in time for the new world starting the day after tomorrow."
拝啓 次の世を生きる全ての人へ 我らの美談も 悲惨なボロも いざ教えよう 次の世こそは決して 滅ぶことのない世界に どうか我らの愛すべき 鎖を止めないで
Dear everyone living in the next life, I will teach you our beautiful stories and our miserable failures. In the next life, please don't stop the chains of our beloved world, a world that will never perish.
世界の終わりの その前の日に 産まれた赤子に それでも名前をつけるよ 僕は
Even to a baby born on the day before the end of the world, I will still give a name.
笑いかける 未来を纏う 君に語る "その時"まで
I smile at you, cloaked in the future, and speak to you until "that time."
たとえ 世界が明日滅ぶとしてもね ある人は言う 僕は今日リンゴの樹を植えよう なら僕は言おう 明後日からの新しい世界の はじまりの歌を瓶に詰め 海へと流すよ
Even if the world were to end tomorrow, some would say, "I will plant an apple tree today." Then I would say, "I will bottle up the song of the beginning of the new world starting the day after tomorrow and let it flow into the sea."
拝啓 次の世を生きる全ての人へ 我らの美談も 悲惨なボロも いざ教えよう 次の世こそは決して 滅ぶことのない世界に どうか我らの愛すべき 鎖を止めないで 明日をやめないで ゼロを掛けないで
Dear everyone living in the next life, I will teach you our beautiful stories and our miserable failures. In the next life, please don't stop the chains of our beloved world, a world that will never perish. Don't stop tomorrow. Don't multiply by zero.





Writer(s): 野田 洋次郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.