Paroles et traduction RADWIMPS - Keitaidenwa (Cat Version)
Keitaidenwa (Cat Version)
Cellphone (Cat Version)
今日も携帯電話をポッケに入れて歩くけど
Even
though
I
walk
with
my
cellphone
in
my
pocket
today,
待てど暮らせどあの人からの連絡はなくて
No
matter
how
long
I
wait,
there's
no
contact
from
you,
まるで寂しさをポッケに入れて歩いているような
It's
like
I'm
walking
with
loneliness
in
my
pocket,
そんな
こんな僕です
That's
the
kind
of
guy
I
am.
いっそ携帯なんて捨ててしまおうかと思うけど
I
think
about
throwing
away
my
phone
altogether,
電話帳にいくつもの名前が入っていて
But
the
phonebook
is
filled
with
so
many
names,
まるで友達を携帯しながら生きているような
It's
like
I'm
living
with
my
friends
in
my
hand,
そんな
変な僕です
That's
the
strange
guy
I
am.
もうわけが分かんなくなっちゃって
一人ぼっちになりたくなって
I'm
so
confused,
I
want
to
be
all
alone,
電源を切って
僕に「おやすみ」
Turning
off
the
power,
I
say
"good
night"
to
myself.
こんなものがなければ
今日も僕は一人だと
If
I
didn't
have
this
thing,
I
wouldn't
be
reminded
思い知らされることもなく
生きてけたんだろう
That
I'm
alone
today,
and
I
could
have
lived
without
knowing.
だけどこれがあるから
今日もどこかの誰かの
But
because
I
have
this,
somewhere,
someone's
ポッケの中に僕の居場所が
あるんだろう
Pocket
holds
a
place
for
me,
I
believe.
ふいに携帯電話を暇つぶしがてら見ていると
Suddenly,
I
look
at
my
cellphone
to
kill
time,
あのケンカも
あの約束も残っていて
Those
fights,
those
promises,
they
all
remain,
まるで僕の歴史を携帯しながら生きているような
It's
like
I'm
living
with
my
history
in
my
hand,
そんな
こんな僕です
That's
the
kind
of
guy
I
am.
さらに電話帳の名前をぼんやりと眺めていると
As
I
vaguely
glance
over
the
names
in
my
phonebook,
どうにもこうにも思い出せない人がいて
There
are
people
I
can't
remember
no
matter
how
I
try,
まるで僕よりも僕のことを分かっているような
It's
like
it
knows
me
better
than
I
know
myself,
そんな
変な箱です
Such
a
strange
box
it
is.
もう何も分かんなくなっちゃって
僕も僕のものにしたくなって
I
don't
understand
anything
anymore,
I
want
to
make
myself
mine
again,
電源を切って
僕に「おかえり」
Turning
off
the
power,
I
say
"welcome
home"
to
myself.
こんなものがなければ
今日も君がいないこと
If
I
didn't
have
this
thing,
I
wouldn't
be
reminded
思い知らされることもなく
生きていけたんだろう
That
you're
not
here
today,
and
I
could
have
lived
without
knowing.
こんなものがあるから
忘れていいようなことも
Because
of
this
thing,
things
I
should
forget,
思い知らされることもなく
いつまでもずっと残っている
Remain
forever,
without
letting
me
forget.
だけど
だから
今日もポッケに入れて僕は歩いてく
But
that's
why,
I
walk
with
it
in
my
pocket
today,
見えもしない
聴こえもしない
君と繋がっている不思議
The
mystery
of
being
connected
to
you,
unseen
and
unheard,
見えない糸が張り巡った
その中で今日も僕は生きてる
Invisible
threads
are
spread
out,
and
I
live
within
them
today,
その中で今日も僕は探してる
Within
them,
I
keep
searching
today.
こんなものがなければ
今日も君はいないこと
If
I
didn't
have
this
thing,
I
wouldn't
be
reminded
君と確かにいたこと
すぐ隣にいたこと
That
you're
not
here
today,
that
you
were
definitely
here,
そんなことのすべてを
僕と君のすべてを
Right
beside
me,
all
of
that,
everything
about
us,
失くせそうにもないこと
忘れられそうにもないこと
Things
I
can't
seem
to
lose,
things
I
can't
seem
to
forget,
だけどこれがあるから
こんなものがあるから
But
because
of
this
thing,
because
of
this
thing,
今日もどこかにいる君の
ほんの少しだとしても
Even
just
a
little
bit,
somewhere
you
are
today,
その中のどっかに僕の居場所が
あるんだろう
Within
that
somewhere,
there's
a
place
for
me,
I
believe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): YOJIRO NODA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.