Paroles et traduction RADWIMPS - Paparazzi (English Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paparazzi (English Version)
Папарацци (Русская версия)
Hey,
hey
dad,
hey
dad
Эй,
эй,
пап,
эй,
пап,
We
got
assigned
some
homework
in
class
Нам
задали
домашнее
задание
в
классе.
The
topic
they
assigned
us
is
listen
Тема,
которую
нам
задали,
это
послушать
Write
what
your
dad
does
for
a
living
И
написать,
чем
твой
папа
зарабатывает
на
жизнь.
We
have
to
present
in
front
of
everyone
Мы
должны
представить
это
перед
всеми,
It
kinda
really
sucks
but
I'll
try
for
once
Это
немного
отстой,
но
я
попробую
в
этот
раз.
The
teacher
told
us
she's
looking
forward
to
Учительница
сказала,
что
с
нетерпением
ждет,
All
the
class
brag
about
our
dads
Когда
весь
класс
будет
хвастаться
своими
папами.
Oh
really?
Really?
Is
that
so?
О,
правда?
Правда?
Это
так?
Well,
there's
something
about
my
job
you
should
know
Ну,
есть
кое-что
о
моей
работе,
что
ты
должна
знать.
It's
a
little
different
than
most
of
them
so
Она
немного
отличается
от
большинства,
так
что
I
give
entertainment
to
the
world
we
know
Я
развлекаю
мир,
который
мы
знаем.
Entertainers,
music
players
Артисты,
музыканты,
Athletes
and
others
who're
famous
Спортсмены
и
другие
знаменитости,
Either
at
home
or
place
of
work
Дома
или
на
работе,
I'm
there
watching
their
every
turn
Я
там,
наблюдаю
за
каждым
их
шагом.
All
up
in
every
inch
of
their
lives
Влезаю
в
каждый
дюйм
их
жизни,
That's
just
the
type
of
the
job
of
mine
Это
просто
такая
у
меня
работа.
So
when
they
mess
up
a
little
or
do
something
all
that
is
interesting
Так
что,
когда
они
немного
ошибаются
или
делают
что-то
интересное,
I
write
every
little
detail
down
and
release
it
for
the
world
to
see
Я
записываю
каждую
мелочь
и
выпускаю
это
на
всеобщее
обозрение.
Takes
a
lot
of
strength
and
patience
too
Требуется
много
сил
и
терпения,
It's
not
an
easy
thing
to
do
what
I
do
Нелегко
делать
то,
что
делаю
я.
(Out
of
your
sight,
out
of,
out
of,
out
of
your
sight)
(Вне
поля
зрения,
вне,
вне,
вне
поля
зрения)
(It,
it,
it)
(Это,
это,
это)
(Out
of
your
sight,
out
of,
out
of
your
sight)
(Вне
поля
зрения,
вне,
вне
поля
зрения)
(S-s-s-s-sight)
(З-з-з-зрения)
Every
single
day,
stalking,
following,
tapping,
snapping
Каждый
божий
день,
преследую,
следую,
подслушиваю,
фотографирую,
Doing
it
your
way,
all
day,
every
day,
gonna
come
back
to
you
Делаю
это
по-своему,
весь
день,
каждый
день,
это
к
тебе
вернется.
All
for
the
money,
its
written
all
over
that
smug
little
face
Все
ради
денег,
это
написано
на
твоем
самодовольном
личике.
Do
you
feel
nothing?
No
way
around
it,
you're
wrong,
all
of
you
Ты
ничего
не
чувствуешь?
Никак
не
обойти,
ты
неправа,
все
вы.
You
think
you're
better
than
everyone
else?
Думаешь,
ты
лучше
всех
остальных?
How
do
you
sleep
every
night,
will
you
tell?
Как
ты
спишь
по
ночам,
расскажешь?
You
flip
and
switch
all
the
ethics
around
Ты
переворачиваешь
всю
этику
с
ног
на
голову,
But
cheating
and
dishonesty's
you
write
about?
Но
пишешь
о
мошенничестве
и
нечестности?
Bowing
down
to
the
politicians
Кланяешься
политикам,
Laughing
at
those
who
try
to
make
a
difference
Смеешься
над
теми,
кто
пытается
изменить
мир.
There's
no
way
that
when
you
were
young
Вряд
ли,
когда
ты
была
молодой,
This
is
what
you
wanted
be
when
you
grew
up
Ты
хотела
стать
такой,
когда
вырастешь.
I
don't
need
to
know,
I
don't
need
to
care
Мне
не
нужно
знать,
мне
все
равно,
But
if
you
do
what
you
do,
show
some
pride
Но
если
ты
делаешь
то,
что
делаешь,
прояви
немного
гордости.
Acting
all
tough
when
up
in
your
business
Ведешь
себя
так
круто,
когда
лезешь
в
чужие
дела,
Sneak
off
into
the
night
like
some
ninja
Убегаешь
в
ночь,
как
ниндзя.
Simply,
coward
can't
respect
a
bit
Просто
трус,
не
могу
тебя
уважать
ни
капли,
Your
words
mean
nothing
and
it
makes
me
sick
Твои
слова
ничего
не
значат,
и
меня
от
них
тошнит.
After
the
movie
your
name
was
a
big
hit
После
фильма
"Твое
имя"
стал
большим
хитом,
Y'all
start
crawling
out,
talking
lotta
shit
Вы
все
начали
выползать,
неся
много
чуши.
We
didn't
just
do
this
overnight
Мы
не
просто
сделали
это
за
одну
ночь,
Been
doing
this
for
10
years
deep
in
the
fight
Мы
делаем
это
уже
10
лет,
глубоко
в
борьбе.
We
have
fans
waiting
amazingly
У
нас
есть
фанаты,
которые
удивительно
Patiently
on
our
unique
style
of
bravery
Терпеливо
ждут
нашего
уникального
стиля
и
смелости.
Appreciate
them
and
the
bonds
we
made
Мы
ценим
их
и
связи,
которые
мы
создали,
That's
why
we're
selling
out
arena
tours
Вот
почему
у
нас
аншлаги
на
аренах.
Stupid,
hold
up,
lose
it
Глупая,
стой,
успокойся.
Even
if
I
gave
you
the
benefit
of
a
doubt
Даже
если
бы
я
дал
тебе
шанс,
Doesn't
give
you
reason
to
show
up
out
of
the
blue
Это
не
дает
тебе
права
появляться
из
ниоткуда
In
front
of
fucking
parents'
house
Перед
чертовым
домом
родителей,
Asking,
"How
does
it
feel?
Your
son
finally
made
it
after
10
long
years"
Спрашивая:
"Каково
это?
Ваш
сын
наконец-то
добился
успеха
после
10
долгих
лет".
How
about
I
go
to
your
parents'
house?
Как
насчет
того,
чтобы
я
сходил
к
твоим
родителям?
I've
got
some
questions
I
could
ask
about
У
меня
есть
несколько
вопросов,
которые
я
мог
бы
задать.
Congrats
on
raising
a
healthy
son
Поздравляю
с
воспитанием
здорового
сына,
Who
sits
in
a
car
from
dusk
to
dawn
Который
сидит
в
машине
от
заката
до
рассвета
Outside
someone's
house,
he
waits
and
waits
У
чужого
дома,
он
ждет
и
ждет,
Bombards
with
questions
that
he
knows
they
hate
Засыпает
вопросами,
которые,
как
он
знает,
они
ненавидят.
Continues
to
sneak
some
photos
in
too
Продолжает
тайком
делать
фотографии,
Without
any
permission,
isn't
that
rude?
Без
какого-либо
разрешения,
разве
это
не
грубо?
He
sells
his
soul
to
the
highest
bidding
Он
продает
свою
душу
тому,
кто
больше
заплатит,
Do
you
think
that's
the
right
way
to
make
a
living?
Ты
думаешь,
это
правильный
способ
зарабатывать
на
жизнь?
Do
you
have
anything
to
comment
about
that?
Хочешь
что-нибудь
сказать
по
этому
поводу?
No,
you
don't?
Of
course
you
do
Нет?
Конечно,
хочешь.
It's
okay
if
you
don't
Ничего
страшного,
если
нет,
Just
try
and
force
it
out
of
your
son
like
he
does
to
us
too
Просто
попробуй
выбить
это
из
своего
сына,
как
он
делает
с
нами.
Woah
dad,
you're
amazing
it's
true
Вау,
пап,
ты
потрясающий,
это
правда,
So
many
people
would
be
lost
without
you
Так
много
людей
были
бы
потеряны
без
тебя.
I
can
say
anytime
that
Я
могу
сказать
в
любое
время,
что
I'm
really
proud
that
you
are
my
dad
Я
очень
горжусь
тем,
что
ты
мой
папа.
But
son,
look,
you
gotta
listen
Но,
сынок,
послушай,
People
make
fun
of
my
job
'cause
it's
different
Люди
смеются
над
моей
работой,
потому
что
она
другая.
Try
to
look
down,
think
their
better
than
me
Пытаются
смотреть
свысока,
думают,
что
они
лучше
меня,
But
I
won't
let
them
get
the
best
of
me
Но
я
не
позволю
им
взять
надо
мной
верх.
Your
dad
can
say
with
head
held
high
Твой
папа
может
с
гордостью
сказать,
I'm
living
the
life,
what
I
can
provide
Я
живу
той
жизнью,
которую
могу
себе
позволить.
I
do
it
for
the
ones
that
are
waiting
Я
делаю
это
для
тех,
кто
ждет,
Patiently
for
me
to
share
something
fine
Терпеливо
ждет,
когда
я
поделюсь
чем-то
хорошим.
(Out
of
your
sight,
out
of,
out
of
your
sight)
(Вне
поля
зрения,
вне,
вне
поля
зрения)
(S-s-s-s-sight)
(З-з-з-зрения)
(Out
of
your
sight,
out
of,
out
of
your
sight)
(Вне
поля
зрения,
вне,
вне
поля
зрения)
(S-s-s-s-sight)
(З-з-з-зрения)
Okay,
okay,
that's
great
and
all
Хорошо,
хорошо,
это
все
замечательно,
It's
good
you
take
pride
in
your
job
Хорошо,
что
ты
гордишься
своей
работой.
You
proudly
go
to
work
and
live
today
Ты
с
гордостью
идешь
на
работу
и
живешь
сегодняшним
днем,
Here
is
a
pat
on
the
back
so
say
Вот
тебе
похлопывание
по
спине,
так
сказать.
When
I
shine
the
camera
and
light
in
your
face
Когда
я
направляю
камеру
и
свет
тебе
в
лицо,
Be
proud
and
answer
right
away
Будь
гордой
и
отвечай
сразу,
Acting
like
you
are
on
a
date
Веди
себя
так,
будто
ты
на
свидании,
But
really
eavesdropping
every
word
I
say
Но
на
самом
деле
подслушиваешь
каждое
мое
слово.
Can't
trust
people,
can't
trust
the
media
Не
могу
доверять
людям,
не
могу
доверять
СМИ,
Feel
like
I'm
slowly
going
insane
Чувствую,
что
медленно
схожу
с
ума.
Can't
tell
the
truth,
can't
tell
what's
fake
Не
могу
сказать
правду,
не
могу
сказать,
что
ложь,
And
you
expect
a
smile
on
my
face?
И
ты
ждешь
улыбки
на
моем
лице?
Blame
it
on
the
media
that
craves
the
info
Вини
СМИ,
которые
жаждут
информации,
Blame
it
on
the
people
that
crave
the
info
Вини
людей,
которые
жаждут
информации.
So
you
do
it
'cause
people
expect
it
of
you?
Значит,
ты
делаешь
это,
потому
что
люди
этого
от
тебя
ждут?
Isn't
that
a
godly
thing
to
do?
Разве
это
не
богоугодное
дело?
You
do
it
just
to
put
a
little
food
on
your
plate
Ты
делаешь
это
только
для
того,
чтобы
заработать
себе
на
кусок
хлеба,
You
do
it
for
some
people
just
to
entertain
Ты
делаешь
это,
чтобы
развлечь
некоторых
людей.
But
all
those
people
that
you
erased
Но
все
те
люди,
которых
ты
стерла,
Still
have
to
face
the
world
and
live
today
Все
еще
должны
смотреть
в
лицо
миру
и
жить
сегодняшним
днем.
I
do
exactly
what
I
need
to
do
Я
делаю
именно
то,
что
должен
делать,
You
do
what
people
be
ashamed
of
you
Ты
делаешь
то,
за
что
людям
должно
быть
стыдно.
If
you
still
wanna
say
you
have
no
shame
Если
ты
все
еще
хочешь
сказать,
что
тебе
не
стыдно,
Then
live
your
life
without
sneaky
ways
Тогда
живи
своей
жизнью
без
подлых
поступков.
You
can't
even
look
me
in
the
light
Ты
даже
не
можешь
смотреть
мне
в
глаза,
But
still
have
the
nerve
to
say
you're
proud
of
your
life?
Но
все
еще
имеешь
наглость
говорить,
что
гордишься
своей
жизнью?
Hey
dad
I
finished,
I
tried
real
hard
Эй,
пап,
я
закончил,
я
очень
старался,
I'm
gonna
give
it
my
all
tomorrow
Я
выложусь
на
полную
завтра.
Stand
in
front
of
my
class
so
proud
Встану
перед
своим
классом
с
гордостью,
Tell
everyone
exactly
who
you
are
Расскажу
всем,
кто
ты
на
самом
деле.
Thanks
son,
that
means
a
lot,
I'm
proud
of
you
rather
I
say
it
or
not
Спасибо,
сынок,
это
много
значит,
я
горжусь
тобой,
говорю
я
это
или
нет.
Oh
yeah,
about
tomorrow,
I've
been
working
too
much
too
long
Ах
да,
насчет
завтра,
я
слишком
много
и
слишком
долго
работал,
I
haven't
spent
much
time
with
you
Я
не
проводил
с
тобой
много
времени.
Let's
take
a
family
trip
wherever
you
want
to
Давай
отправимся
в
семейное
путешествие,
куда
ты
захочешь.
So
don't
you
worry,
I'll
let
you
skip
class
Так
что
не
волнуйся,
я
позволю
тебе
пропустить
уроки,
Just
don't
tell
the
teacher,
it'll
be
our
secret
Только
не
говори
учительнице,
это
будет
наш
секрет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.