Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saigo No Bansan
The Last Supper
当たり前の話でいいよ
近頃は聞けないから
Just
tell
me
about
the
ordinary
things,
I
haven't
heard
them
lately
この世の寿命がどうとかより
昨日の晩ご飯とか
Rather
than
the
lifespan
of
this
world,
tell
me
about
last
night's
dinner
遠いところでばかり生きて
ほんとうにご苦労様
You've
been
living
somewhere
far
away,
I
truly
appreciate
your
hard
work
頭と右手ばっかじゃなく
たまには腰も使ってさ
Instead
of
just
your
head
and
right
hand,
use
your
hips
sometimes
今日もどっかでしゃがれ声は言う
「近頃の若者は…」
Somewhere
again
today,
a
hoarse
voice
says,
"The
youth
these
days..."
きっといつの世も老いぼれはそう
かれこれ何世紀前から
Surely,
old
folks
in
every
age
have
been
saying
that
for
centuries
普通って何なの?
どこにあるの?
必死でもっともな顔
What
is
normal?
Where
is
it?
A
desperate
and
reasonable
face
気の毒だけどすぐそこに
君の信じる世界だよ
I'm
sorry,
but
it's
right
there,
the
world
you
believe
in
60億個の当たり前の中で
365個の出逢いの中で
Among
6 billion
norms,
among
365
encounters
僕は作ってる
大事にあっためてる
吹き飛ばされそうな
I'm
creating,
I'm
cherishing,
it's
about
to
be
blown
away
その1個を今も育ててる
I'm
still
nurturing
that
one
thing
お金がほしいと誰かが言う
終わらないエコノミー
Someone
says
they
want
money,
an
endless
economy
不景気、為替相場大荒れ模様
世界中でハーモニー
Recession,
volatile
exchange
rates,
harmony
all
over
the
world
地球を3個も買えるお金
両手に抱えてもなお
Even
with
enough
money
to
buy
3 Earths
in
both
hands
どこで何やってるんだ宇宙人
早く取り立てにきてよ
Where
are
you
and
what
are
you
doing,
aliens?
Come
collect
your
debt
already
誰かほら、ちゃんと言ってやってよ
その君の笑顔は
Hey
someone,
tell
me
honestly,
that
smile
of
yours
誰かの悲しみで生まれ
絶望で花開くと
It's
born
from
someone's
sadness
and
blossoms
from
despair
宇宙の片隅に追いやられた
この名もなき世界の当事者
Those
involved
in
this
nameless
world,
banished
to
a
corner
of
the
universe
仕方なしに自らを名付けたか弱き者
The
weak
who
helplessly
named
themselves
60億個の正しさの中で
365個の戦いの中で
Among
6 billion
truths,
among
365
battles
僕は守ってる
大事に育ててる
僕だけが知る正解に丸をつけてる
I'm
protecting,
I'm
nurturing,
I'm
circling
the
answer
only
I
know
60億個の当たり前の中で
365個の出会いの中で
Among
6 billion
norms,
among
365
encounters
僕は作ってる
大事にあっためてる
吹き飛ばされそうな
I'm
creating,
I'm
cherishing,
it's
about
to
be
blown
away
その1個を育ててる
I'm
nurturing
that
one
thing
当たり前の話でいいよ
近頃は聞けないから
Just
tell
me
about
the
ordinary
things,
I
haven't
heard
them
lately
この世の寿命がどうとかより
とっくに終わってるってさ
Rather
than
the
lifespan
of
this
world,
they
say
it's
already
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 野田 洋次郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.