Paroles et traduction RADWIMPS - 億万笑者
明日に希望を持った者だけに
絶望があるんだ
Only
those
who
held
onto
hope
for
tomorrow
can
truly
despair,
何かを信じた者だけに
裏切りはあるんだ
Only
those
who
believed
in
something
can
be
betrayed,
勇者だけに与えられた
名誉の負傷とでも言うのか
Is
this
what
they
call
an
honorary
wound,
bestowed
only
upon
the
brave?
それにしてはずいぶんと
割に合わないな
If
so,
it
seems
rather
unfair.
手にしたいものがない者に
眠れぬ夜はないんだ
Those
without
desires
have
no
sleepless
nights,
守りたいものがない者に
この怖れなどないんだ
Those
without
anything
to
protect
know
no
such
fear,
握りしめることもなければ
奪われることもないんだ
Neither
grasping
nor
being
deprived,
失くしたって気付かぬ者からは
From
those
unaware
of
loss,
何も奪えやしないんだ
Nothing
can
be
taken
away.
「絶望なんかまだしてんの?
"Are
you
still
clinging
to
despair?
何をそんな期待してるの?」
What
are
you
expecting?"
ご忠告どうもありがとう
でも譲る気はないんだ
Thank
you
for
your
concern,
but
I
have
no
intention
of
giving
up.
僕はね
知ってるんだ
これらすべて
You
see,
I
know,
all
of
this,
喜びの対価だと
万歳のおたまじゃくしだと
Is
the
price
of
joy,
the
tadpoles
of
celebration,
僕の肩に乗った
彼らすべて
All
of
them,
perched
upon
my
shoulder,
対義の語とセットなの
Come
as
a
set
with
their
opposites.
片割れのもとへ無事届けるまで
Until
I
safely
deliver
them
to
their
other
halves,
裏切りを知った者だけに
疑いが芽生えるんだ
Only
those
who
have
known
betrayal
can
harbor
suspicion,
そいつを手にした自らの
汚れを憎むんだ
They
loathe
the
stain
of
having
held
it
in
their
own
hands,
でもそもそもの元を辿っていけば
But
if
we
trace
back
to
the
origin,
正しさに気付くんだ
We'll
find
the
righteousness.
どれほどの価値があったかは
手放してから知るんだ
We
only
realize
the
true
value
of
something
after
letting
it
go.
「身軽になったこの体で
"With
this
unburdened
body,
僕はどこにだって行けるよ」
I
can
go
anywhere."
いや、手放した時はもうすでに
No,
at
the
moment
of
release,
その価値は分からないんだ
We
are
blind
to
its
worth.
僕だけ知ってるんだ
これらすべて
Only
I
know,
all
of
this,
喜びの対価だと
昨今のドル円相場はどう?
Is
the
price
of
joy,
so
how's
the
current
dollar-yen
exchange
rate?
この際だもう
目指そうか
せっかくだから
Since
we're
at
it,
let's
aim
high,
why
not,
効率優先至上主義の
現代の億万笑者でも
ねぇ
Become
a
modern-day
billionaire
laugher,
prioritizing
efficiency
above
all,
you
know?
一人では叶えられないと
この寂しさは言うんだ
This
loneliness
tells
me
I
can't
achieve
it
alone,
本当に寂しいのは
そう思えなくなることなんだ
The
true
loneliness
is
losing
the
ability
to
feel
that
way.
僕が僕を諦めたら
もう痛みなどないんだ
If
I
give
up
on
myself,
there
will
be
no
more
pain,
それだけでこれら全てが
たまらなく愛しいんだ
And
just
that
thought
makes
all
of
this
so
unbearably
precious.
僕はね知ってるんだ
これらすべて
You
see,
I
know,
all
of
this,
喜びの対価だと
本日の為替相場はどう?
Is
the
price
of
joy,
so
how's
today's
exchange
rate?
ねぇどうしたの?
そんなにいっぱい抱え込んでさ
Hey,
what's
wrong?
Carrying
all
that
weight,
とんだ文明の退化だと
どんだけあざ笑われようと
No
matter
how
much
we're
ridiculed
for
this
regression
of
civilization,
僕なら
大丈夫さ
もうビクともしないから
I'll
be
alright,
nothing
can
faze
me
anymore,
だってもうじき会えるんだ
片割れが待ってんだ
Because
soon,
we'll
meet,
my
other
half
awaits,
手に入れるんだあなたとは
もっと違う笑い方を
Together,
we'll
find
a
different
kind
of
laughter.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yojiro noda
Album
絶体絶命
date de sortie
09-03-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.