Paroles et traduction RAF 3.0 feat. Motrip - Zum Quadrat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
ist
unsere
Berufung,
Kreis
zum
Quadrat
Это
наше
призвание,
круг
в
квадрате,
Damit
auch
jeder
in
der
Zukunft
weiß,
was
geschah
Чтобы
каждый
в
будущем
знал,
что
произошло.
Leb
dein
Leben
zum
Quadrat
Живи
свою
жизнь
в
квадрате,
милая.
Ich
leb'
mein
Leben
zum
Quadrat
(Yeah)
Я
живу
свою
жизнь
в
квадрате
(Да).
Alles
nehmen,
doch
du
musst
auch
geben
zum
Quadrat
Всё
брать,
но
и
отдавать
нужно
в
квадрате.
Dich
bewegen
zum
Quadrat,
nicht
nur
reden
zum
Quadrat
Двигаться
в
квадрате,
не
просто
говорить
в
квадрате.
Ich
weiß
nicht
wer
dut,
vielleicht
verstehst
du
was
ich
sag
Не
знаю,
кто
ты,
но,
может,
понимаешь,
что
я
говорю.
Wir
werden
digital
versklavt,
nur
minimal
bezahlt
Нас
цифрово
порабощают,
минимально
оплачивают.
Unser
Leben
inszeniert,
von
der
Wiege
ins
Grab
Наша
жизнь
срежиссирована
от
колыбели
до
могилы.
Nimm
all
die
Kriege
zum
Quadrat,
gleicht
Frieden
den's
nie
gab
Возьми
все
войны
в
квадрате,
мира,
которого
никогда
не
было.
Mein
Herz
und
dein
Herz,
Liebe
zum
Quadrat
Моё
сердце
и
твоё
сердце,
любовь
в
квадрате.
Perspektiven
sind
in
diesen
Zeiten
rar
Перспектив
в
эти
времена
мало.
Da
wo
der
Mensch
versagt,
ersetzt
eine
Maschine
seinen
Arm
Там,
где
человек
терпит
неудачу,
машина
заменяет
его
руку.
Ich
seh'
nur
Hightech
zum
Quadrat,
Dreieck
zum
Quadrat
Я
вижу
только
высокие
технологии
в
квадрате,
треугольник
в
квадрате.
Du
feilst
an
deinem
Plan
doch
bleibst
ein
Teil
des
Apparats
Ты
работаешь
над
своим
планом,
но
остаёшься
частью
аппарата.
Denn
sie
entscheiden
zum
Quadrat,
deine
Freiheit
getarnt
Ведь
они
решают
в
квадрате,
твоя
свобода
замаскирована.
Keiner
merkt
es,
doch
das
Thermometer
steigt
ungeahnt
Никто
не
замечает,
но
градусник
поднимается
неожиданно.
Bis
zu
100,
200,
300
Grad
До
100,
200,
300
градусов.
Es
wird
heiß,
dann
schließt
sich
der
Kreis
zum
Quadrat
Становится
жарко,
затем
круг
замыкается
в
квадрат.
Das
Maximum
reicht
nicht,
drum
greifen
wir
nach
allem
Максимума
недостаточно,
поэтому
мы
хватаемся
за
всё,
Doch
erfassen
zugleich
nichts
Но
при
этом
ничего
не
понимаем
Und
rasen
per
Schnellzug
ins
Grab
И
мчимся
на
экспрессе
в
могилу.
Wir
wollen
die
Welt
zum
Quadrat
Мы
хотим
мир
в
квадрате.
Man
sagt
der
Himmel
sei
die
Grenze,
doch
wo
kommt
all
das
Licht
her?
Говорят,
небо
— предел,
но
откуда
берётся
весь
этот
свет?
Was
zählt
ist
der
Sieg,
denn
dabei
sein
ist
nichts
wert
Важно
победить,
ведь
участие
ничего
не
стоит.
Egal
wer
die
Rechnung
bezahlt
Неважно,
кто
оплатит
счёт.
Wir
wollen
die
Welt
zum
Quadrat.
Мы
хотим
мир
в
квадрате.
Unsere
Berufung,
Kreis
zum
Quadrat
Наше
призвание,
круг
в
квадрате,
Damit
auch
jeder
in
der
Zukunft
weiß,
was
geschah.
Чтобы
каждый
в
будущем
знал,
что
произошло.
Erste
Schritte
auf
der
Erde,
dann
Schritte
auf
dem
Mond
Первые
шаги
на
Земле,
затем
шаги
на
Луне,
Nun
zum
Mars,
das
All
wird
vergrößert
zum
Quadrat
Теперь
к
Марсу,
космос
увеличивается
в
квадрате.
Weil
seit
hunderten
von
Jahren
keine
Wunder
mehr
geschahen
Потому
что
сотни
лет
не
случалось
чудес,
Wollen
wir
auf
Wasser
laufen,
doch
gehen
unter
zum
Quadrat
Мы
хотим
ходить
по
воде,
но
тонем
в
квадрате.
100
km/h,
AMG-Motoren
brummen
nun
zum
Start
100
км/ч,
двигатели
AMG
гудят
на
старте.
1000
Watt,
purer
Bass,
so
drehen
wir
Runden
zum
Quadrat
1000
ватт,
чистый
бас,
так
мы
кружимся
в
квадрате.
Bin
mit
Kumpels
in
'ner
Bar,
guck'
zu
tief
ins
Glas
Я
с
друзьями
в
баре,
смотрю
слишком
глубоко
в
стакан,
Und
aus
chillen
wird
dann
Alkoholvergiftung
zum
Quadrat
И
из
отдыха
получается
алкогольное
отравление
в
квадрате.
(Tag)
Tag
so
furchtbar
schlapp,
nachts
schlaflos
zum
Quadrat
(День)
Днём
ужасно
вялый,
ночью
бессонница
в
квадрате.
In
meinen
Träumen
lauf'
ich
40
Tage
barfuß
durch
den
Sand
В
своих
снах
я
40
дней
иду
босиком
по
песку.
Man
lebt
Jahre
wie
ein
König,
ohne
den
Preis
zu
bezahlen
Живёшь
годами,
как
король,
не
платя
цену.
Dann
schließt
sich
der
Kreis
zum
Quadrat
Затем
круг
замыкается
в
квадрат.
Das
Maximum
reicht
nicht,
drum
greifen
wir
nach
allem
Максимума
недостаточно,
поэтому
мы
хватаемся
за
всё,
Doch
erfassen
zugleich
nichts
Но
при
этом
ничего
не
понимаем
Und
rasen
per
Schnellzug
ins
Grab
И
мчимся
на
экспрессе
в
могилу.
Wir
wollen
die
Welt
zum
Quadrat
Мы
хотим
мир
в
квадрате.
Man
sagt
der
Himmel
sei
die
Grenze,
doch
wo
kommt
all
das
Licht
her?
Говорят,
небо
— предел,
но
откуда
берётся
весь
этот
свет?
Was
zählt
ist
der
Sieg,
denn
dabei
sein
ist
nichts
wert
Важно
победить,
ведь
участие
ничего
не
стоит.
Egal
wer
die
Rechnung
bezahlt
Неважно,
кто
оплатит
счёт.
Wir
wollen
die
Welt
zum
Quadrat.
Мы
хотим
мир
в
квадрате.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Motrip, Rafael Ragucci, Raphael Ragucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.