RAF 3.0 - Ciao Rocky - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RAF 3.0 - Ciao Rocky




Ciao Rocky
Ciao Rocky
Vorhang auf für diesen Jungen aus Köln
Curtain up for this boy from Cologne,
Der Fernseh guckte, während Mutter schlief, versunken in Träum'
Watching TV while his mother slept, lost in her dreams,
Mit grad mal sechs Jahren entdeckte er Rocky
At just six years old, he discovered Rocky,
Boxte sofort seinen Plüschbär'n, und hielt sein Stockbett für'n Boxring
Immediately boxed his teddy bear and mistook his bunk bed for a boxing ring.
Obwohl die Eltern kein Geld hatten, doch sein Talent kannten
Although his parents didn't have any money, but they recognized his talent,
Zahlten sie dem Jungen einen Ausflug zum Madison Square Garden
They paid for a trip to Madison Square Garden,
Er sah die City-Lights und dachte sich
He saw the city lights and thought to himself,
Vielleicht wird mit'm bisschen Fleiß sein Traum bald Wirklichkeit
Maybe with a little effort his dream will soon come true.
Er kam zurück, begann zu trainier'n
He came back and started training,
USA-Bilder an seiner Wand, um keinen Kampf zu verlier'n
Pictures of the USA on his wall, so as not to lose a single fight,
Er war ein Star im Bezirk
He was a star in the district,
Und jeder wusste, dass aus jenem Jungen mal etwas wird
And everyone knew that this boy would make something of himself.
Doch das Tragische is', jeder lag falsch
But the tragic thing is, everyone was wrong,
Er merkte, wie die Jahre verging'
He noticed the years passing by,
Und plötzlich war er Ende zwanzig und hing
And suddenly he was in his late twenties and stuck
Am selben Ort, doch meint es immer noch scheinbar ernst
In the same place, but still seemingly serious
Wenn er sagt, bald is' er weit, weit weg
When he says he'll be far, far away soon.
Und er trägt so stolz seine Cappies und Shorts
And he wears his caps and shorts with such pride,
In seinem Kopf is' er längst in New York
In his mind, he's already in New York,
Er wusste immer schon, was Gott mit ihm vorhat
He always knew what God had in store for him,
Eines Tages Sieger so wie Rocky Balboa
One day a champion just like Rocky Balboa.
Doch bis dahin trägt er stolz seine Cappies und Short
But until then, he proudly wears his caps and shorts,
In seinem Kopf is' er längst in New York
In his mind, he's already in New York,
Und es scheint, dass ihn keiner mehr ernst nimmt
And it seems like nobody takes him seriously anymore,
Er denkt sich, alles wird sich ändern, wenn er weg is', ey
He thinks everything will change when he's gone, hey.
Vorhang auf für diesen Jungen aus Wien
Curtain up for this boy from Vienna,
Für diesen Jungen war Musik Medizin
Music was medicine for this boy,
Er war sich sicher Gott erschuf MTV
He was sure God created MTV,
Er machte Rocker zu Götzen
He idolized rockers
Und klopfte mit Hölzern auf sein Schlagzeug aus Koffern und Töpfen
And tapped his drums made of suitcases and pots with wooden sticks.
Mit elf oder zwölf sah er schließlich dann ein Live-Konzert
At eleven or twelve he finally saw a live concert,
Paar Wochen später komponierte er den Scheiß schon selbst
A few weeks later, he was already composing the damn thing himself.
Und jamte mit Bands, alle war'n älter als er
And jammed with bands, everyone was older than him,
Doch keiner der davon besessener wär'
But none of them more obsessed.
Cobain war sein Vorbild, man sah's an den Shirts
Cobain was his role model, you could see it in his shirts,
Er nahm sich vor mit 22 will er's schaffen wie Kurt
He vowed to make it by 22 like Kurt.
Keiner zweifelte dran, er spielte Nächte lang mit seinen Gitarr'n
No one doubted it, he played his guitars for nights on end,
Doch als die Freunde mit dem Feiern begann'
But when his friends started partying,
Spielte nur noch in sei'm Kopf 'ne Rockband
He only played rock band in his head,
Da er's irgendwann mal schafft, will er jetzt schon die Vorschusslorbeer'n
He already wants the laurels, because he's sure he'll make it one day,
Sechs Silvester später merkte er, er wird zweiundzwanzig
Six New Year's Eves later he realized that he was turning twenty-two,
Doch geändert hatte sich eigentlich gar nichts
But nothing had actually changed.
Und er spielt so stolz seine Fender-Gitarr'n
And he plays his Fender guitars with such pride,
In seinem Kopf ist er längst schon ein Star
In his head, he's already a star,
Er wusste immer schon, was Gott mit ihm vorhat
He always knew what God had in store for him,
Und da er nie die Hoffnung verlor'n hat
And since he never lost hope.
Stimmt er einfach weiter seine Fender-Gitarr'n
He just keeps tuning his Fender guitars,
In seinem Kopf ist er längst schon ein Star
In his mind, he's already a star,
Und es scheint, dass ihn keiner mehr ernst nimmt
And it seems like no one takes him seriously anymore,
Er denkt sich, alles wird sich ändern, wenn er weg is', ey
He thinks everything will change when he's gone, hey.
Der inzwischen 23-jährige Wiener sah in den Spiegel
The now 23-year-old Viennese looked in the mirror,
War entsetzt, denn er erkannte sich selbst
Was horrified because he recognized himself,
Und mit all'm Respekt sagte er Bye-Bye zu sei'm Traum
And with all due respect, he said bye-bye to his dream,
Zog nach Berlin, kreierte dort seinen eigenen Sound
Moved to Berlin, created his own sound there,
Spielte Gigs vor zehntausenden Kids, wurde für sie ein Idol
Played gigs in front of tens of thousands of kids, became their idol,
Ciao Kurt, so viele Wege führ'n nach Rom
Ciao Kurt, so many roads lead to Rome.
Zugleich in Köln ein Mann, psychisch am Arsch
At the same time, in Cologne, a man is mentally broken,
'Ne New York-Kappe bedeckt sein schütteres Haar
A New York cap covers his thinning hair,
Doch er verstand, es wurde Zeit, die USA-Flaggen abzunehm'
But he understood it was time to take down the American flags,
Schluss mit der amerikanischen Art zu leben
No more American way of life,
Er beschloss, sich 'n Kredit zu hol'n
He decided to take out a loan,
Baute 'nen Boxclub für die Kids vom Hof
Built a boxing club for the kids from the yard,
Wurde für sie ein Idol
Became their idol
Und er sah, viele Wege führ'n nach Rom
And he saw that many roads lead to Rome.
Man denkt, es führt nur einer hinauf
You think only one leads up,
Doch viele führ'n nach oben
But many lead to the top,
Erst wenn du merkst, dass du dein eigener Boss bist
Only when you realize you are your own boss
Wirst du zum leer'n Blatt, schreibst deine eigene Story
You become a blank slate and write your own story,
Hi Welt, Ciao Rocky
Hi world, Ciao Rocky.





Writer(s): Raphael Ragucci, Benno Calmbach, Dominic Lieder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.