Paroles et traduction RAF 3.0 - Ciao Rocky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vorhang
auf
für
diesen
Jungen
aus
Köln
Curtain
up
for
this
boy
from
Cologne,
Der
Fernseh
guckte,
während
Mutter
schlief,
versunken
in
Träum'
Watching
TV
while
his
mother
slept,
lost
in
her
dreams,
Mit
grad
mal
sechs
Jahren
entdeckte
er
Rocky
At
just
six
years
old,
he
discovered
Rocky,
Boxte
sofort
seinen
Plüschbär'n,
und
hielt
sein
Stockbett
für'n
Boxring
Immediately
boxed
his
teddy
bear
and
mistook
his
bunk
bed
for
a
boxing
ring.
Obwohl
die
Eltern
kein
Geld
hatten,
doch
sein
Talent
kannten
Although
his
parents
didn't
have
any
money,
but
they
recognized
his
talent,
Zahlten
sie
dem
Jungen
einen
Ausflug
zum
Madison
Square
Garden
They
paid
for
a
trip
to
Madison
Square
Garden,
Er
sah
die
City-Lights
und
dachte
sich
He
saw
the
city
lights
and
thought
to
himself,
Vielleicht
wird
mit'm
bisschen
Fleiß
sein
Traum
bald
Wirklichkeit
Maybe
with
a
little
effort
his
dream
will
soon
come
true.
Er
kam
zurück,
begann
zu
trainier'n
He
came
back
and
started
training,
USA-Bilder
an
seiner
Wand,
um
keinen
Kampf
zu
verlier'n
Pictures
of
the
USA
on
his
wall,
so
as
not
to
lose
a
single
fight,
Er
war
ein
Star
im
Bezirk
He
was
a
star
in
the
district,
Und
jeder
wusste,
dass
aus
jenem
Jungen
mal
etwas
wird
And
everyone
knew
that
this
boy
would
make
something
of
himself.
Doch
das
Tragische
is',
jeder
lag
falsch
But
the
tragic
thing
is,
everyone
was
wrong,
Er
merkte,
wie
die
Jahre
verging'
He
noticed
the
years
passing
by,
Und
plötzlich
war
er
Ende
zwanzig
und
hing
And
suddenly
he
was
in
his
late
twenties
and
stuck
Am
selben
Ort,
doch
meint
es
immer
noch
scheinbar
ernst
In
the
same
place,
but
still
seemingly
serious
Wenn
er
sagt,
bald
is'
er
weit,
weit
weg
When
he
says
he'll
be
far,
far
away
soon.
Und
er
trägt
so
stolz
seine
Cappies
und
Shorts
And
he
wears
his
caps
and
shorts
with
such
pride,
In
seinem
Kopf
is'
er
längst
in
New
York
In
his
mind,
he's
already
in
New
York,
Er
wusste
immer
schon,
was
Gott
mit
ihm
vorhat
He
always
knew
what
God
had
in
store
for
him,
Eines
Tages
Sieger
so
wie
Rocky
Balboa
One
day
a
champion
just
like
Rocky
Balboa.
Doch
bis
dahin
trägt
er
stolz
seine
Cappies
und
Short
But
until
then,
he
proudly
wears
his
caps
and
shorts,
In
seinem
Kopf
is'
er
längst
in
New
York
In
his
mind,
he's
already
in
New
York,
Und
es
scheint,
dass
ihn
keiner
mehr
ernst
nimmt
And
it
seems
like
nobody
takes
him
seriously
anymore,
Er
denkt
sich,
alles
wird
sich
ändern,
wenn
er
weg
is',
ey
He
thinks
everything
will
change
when
he's
gone,
hey.
Vorhang
auf
für
diesen
Jungen
aus
Wien
Curtain
up
for
this
boy
from
Vienna,
Für
diesen
Jungen
war
Musik
Medizin
Music
was
medicine
for
this
boy,
Er
war
sich
sicher
Gott
erschuf
MTV
He
was
sure
God
created
MTV,
Er
machte
Rocker
zu
Götzen
He
idolized
rockers
Und
klopfte
mit
Hölzern
auf
sein
Schlagzeug
aus
Koffern
und
Töpfen
And
tapped
his
drums
made
of
suitcases
and
pots
with
wooden
sticks.
Mit
elf
oder
zwölf
sah
er
schließlich
dann
ein
Live-Konzert
At
eleven
or
twelve
he
finally
saw
a
live
concert,
Paar
Wochen
später
komponierte
er
den
Scheiß
schon
selbst
A
few
weeks
later,
he
was
already
composing
the
damn
thing
himself.
Und
jamte
mit
Bands,
alle
war'n
älter
als
er
And
jammed
with
bands,
everyone
was
older
than
him,
Doch
keiner
der
davon
besessener
wär'
But
none
of
them
more
obsessed.
Cobain
war
sein
Vorbild,
man
sah's
an
den
Shirts
Cobain
was
his
role
model,
you
could
see
it
in
his
shirts,
Er
nahm
sich
vor
mit
22
will
er's
schaffen
wie
Kurt
He
vowed
to
make
it
by
22
like
Kurt.
Keiner
zweifelte
dran,
er
spielte
Nächte
lang
mit
seinen
Gitarr'n
No
one
doubted
it,
he
played
his
guitars
for
nights
on
end,
Doch
als
die
Freunde
mit
dem
Feiern
begann'
But
when
his
friends
started
partying,
Spielte
nur
noch
in
sei'm
Kopf
'ne
Rockband
He
only
played
rock
band
in
his
head,
Da
er's
irgendwann
mal
schafft,
will
er
jetzt
schon
die
Vorschusslorbeer'n
He
already
wants
the
laurels,
because
he's
sure
he'll
make
it
one
day,
Sechs
Silvester
später
merkte
er,
er
wird
zweiundzwanzig
Six
New
Year's
Eves
later
he
realized
that
he
was
turning
twenty-two,
Doch
geändert
hatte
sich
eigentlich
gar
nichts
But
nothing
had
actually
changed.
Und
er
spielt
so
stolz
seine
Fender-Gitarr'n
And
he
plays
his
Fender
guitars
with
such
pride,
In
seinem
Kopf
ist
er
längst
schon
ein
Star
In
his
head,
he's
already
a
star,
Er
wusste
immer
schon,
was
Gott
mit
ihm
vorhat
He
always
knew
what
God
had
in
store
for
him,
Und
da
er
nie
die
Hoffnung
verlor'n
hat
And
since
he
never
lost
hope.
Stimmt
er
einfach
weiter
seine
Fender-Gitarr'n
He
just
keeps
tuning
his
Fender
guitars,
In
seinem
Kopf
ist
er
längst
schon
ein
Star
In
his
mind,
he's
already
a
star,
Und
es
scheint,
dass
ihn
keiner
mehr
ernst
nimmt
And
it
seems
like
no
one
takes
him
seriously
anymore,
Er
denkt
sich,
alles
wird
sich
ändern,
wenn
er
weg
is',
ey
He
thinks
everything
will
change
when
he's
gone,
hey.
Der
inzwischen
23-jährige
Wiener
sah
in
den
Spiegel
The
now
23-year-old
Viennese
looked
in
the
mirror,
War
entsetzt,
denn
er
erkannte
sich
selbst
Was
horrified
because
he
recognized
himself,
Und
mit
all'm
Respekt
sagte
er
Bye-Bye
zu
sei'm
Traum
And
with
all
due
respect,
he
said
bye-bye
to
his
dream,
Zog
nach
Berlin,
kreierte
dort
seinen
eigenen
Sound
Moved
to
Berlin,
created
his
own
sound
there,
Spielte
Gigs
vor
zehntausenden
Kids,
wurde
für
sie
ein
Idol
Played
gigs
in
front
of
tens
of
thousands
of
kids,
became
their
idol,
Ciao
Kurt,
so
viele
Wege
führ'n
nach
Rom
Ciao
Kurt,
so
many
roads
lead
to
Rome.
Zugleich
in
Köln
ein
Mann,
psychisch
am
Arsch
At
the
same
time,
in
Cologne,
a
man
is
mentally
broken,
'Ne
New
York-Kappe
bedeckt
sein
schütteres
Haar
A
New
York
cap
covers
his
thinning
hair,
Doch
er
verstand,
es
wurde
Zeit,
die
USA-Flaggen
abzunehm'
But
he
understood
it
was
time
to
take
down
the
American
flags,
Schluss
mit
der
amerikanischen
Art
zu
leben
No
more
American
way
of
life,
Er
beschloss,
sich
'n
Kredit
zu
hol'n
He
decided
to
take
out
a
loan,
Baute
'nen
Boxclub
für
die
Kids
vom
Hof
Built
a
boxing
club
for
the
kids
from
the
yard,
Wurde
für
sie
ein
Idol
Became
their
idol
Und
er
sah,
viele
Wege
führ'n
nach
Rom
And
he
saw
that
many
roads
lead
to
Rome.
Man
denkt,
es
führt
nur
einer
hinauf
You
think
only
one
leads
up,
Doch
viele
führ'n
nach
oben
But
many
lead
to
the
top,
Erst
wenn
du
merkst,
dass
du
dein
eigener
Boss
bist
Only
when
you
realize
you
are
your
own
boss
Wirst
du
zum
leer'n
Blatt,
schreibst
deine
eigene
Story
You
become
a
blank
slate
and
write
your
own
story,
Hi
Welt,
Ciao
Rocky
Hi
world,
Ciao
Rocky.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Ragucci, Benno Calmbach, Dominic Lieder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.