RAF 3.0 - Gib' mir deinen Namen (Evol, Pt. 1) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RAF 3.0 - Gib' mir deinen Namen (Evol, Pt. 1)




Gib' mir deinen Namen (Evol, Pt. 1)
Give Me Your Name (Evol, Pt. 1)
Kann es denn wirklich nur Zufall sein?Annotate
Can it really just be a coincidence?Annotate
Sie und ich, selbe Uhrzeit und U-Bahnsteig
You and me, same time and platform
So was kenne ich doch sonst nur aus Songs
I know this only from songs
Doch ich glaube, nun bin ich in diesem Song die Hauptfigur
But I think, now I'm the main character in this song
Ich singe: "du bist atemberaubend"
I sing: "you're breathtaking"
Singe ich grad laut oder träum ich?
Am I singing out loud or dreaming?
Ich beobachte dich noch mit schlafenden Augen
I'm still watching you with sleepy eyes
Die Chöre singen stumm, du hörst sie nicht
The choirs sing silently, you don't hear them
Als hätt ich vor dir Angstzustände
As if I have anxiety in front of you
Hält mich irgendetwas davon ab dich anzusprechen
Is there something stopping me from talking to you?
Ich hab dich auf Facebook und Twitter gesucht
I looked for you on Facebook and Twitter
Um zu wissen wie du heißt und was für Dinge du tust
To know what your name is and what you do
Doch ich hab keinen Plan, ja du bist scheinbar
But I have no idea, yes, you are apparently
Keine, die so einfach für jeden hier Zeit hat
Not one who has time for everyone
Doch mir will nichts einfallen, die Bahn raubt mir die Zeit
But nothing comes to my mind, the train is running out of time
Und am liebsten würd ich rausrennen und schreien
And I'd rather run out and scream
Bitte gib mir deinen Namen
Please give me your name
Ich schreib ein Lied über dich
I'll write a song about you
Und vielleicht wird es 'n Hit
And maybe it'll be a hit
Und dann hörst du deinen Namen
And then you'll hear your name
Egal, wohin du auch gehst
Wherever you go
Und ich frag ich inm Lied nach 'nem Date
And I'll ask you for a date in the song
Also gib mir deinen Namen
So give me your name
Ich schreib ein Lied über dich
I'll write a song about you
Egal wie kitschig es klingt
No matter how cheesy it sounds
Bitte gib mir deinen Namen
Please give me your name
Gib mir deinen Namen
Give me your name
Ey, ich bin Kurt, wenn du Courtney heißt
Hey, I'm Kurt, if your name's Courtney
Bist du A-N-N-A, lass mich Max sein von Freundeskreis
Are you A-N-N-A, let me be Max from Freundeskreis
Lass dich Glöckchen sein, mich Peter Pan
Let you be Tinkerbell, me Peter Pan
Tut mir leid, ich fantasiere so wie jedes Mal
I'm sorry, I'm fantasizing like every time
Die Bahn stoppt, du drückst Halt
The train stops, you press stop
Ich springe raus, hör wie hinter mir die Tür knallt
I jump out, hear the door slam behind me
Ich geh dir nach, doch fühl mich dabei ziemlich dumm
I follow you, but I feel pretty stupid
1000 Fragen, was würde Dr. Hitch jetzt tun
1000 questions, what would Dr. Hitch do now
Du siehst mich an, die Zeit hält 'n Augenblick still
You look at me, time stands still for a moment
Und ich staune darüber, dass du zu staunen beginnst
And I'm amazed that you're starting to be amazed
Du strahlst mich an, ob du mich wohl kennst
You smile at me, whether you know me
Ja, und anscheinend bist du Hiphop-Fan
Yes, and apparently you're a hip-hop fan
Jackpot!
Jackpot!
Bitte gib mir deinen Namen
Please give me your name
Ich schreib ein Lied über dich
I'll write a song about you
Und vielleicht wird es 'n Hit
And maybe it'll be a hit
Und dann hörst du deinen Namen
And then you'll hear your name
Egal, wohin du auch gehst
Wherever you go
Und ich frag ich inm Lied nach 'nem Date
And I'll ask you for a date in the song
Also gib mir deinen Namen
So give me your name
Ich schreib ein Lied über dich
I'll write a song about you
Egal wie kitschig es klingt
No matter how cheesy it sounds
Bitte gib mir deinen Namen
Please give me your name
Gib mir deinen Namen
Give me your name





Writer(s): Ragucci Raphael, Barenboim David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.