Paroles et traduction RAF 3.0 - Träumer (Evol, Pt. 3)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Träumer (Evol, Pt. 3)
Dreamers (Evol, Pt. 3)
Alles
gesagt,
nun
hält
die
Stille
die
Zeit
an
Everything's
been
said,
and
now
the
silence
halts
the
time
Wir
sind
zusammen
doch
fühlen
uns
irgendwie
einsam
We're
together,
however,
we
feel
somehow
lonely
Merkst
du
es
auch?
Es
gab
schon
lange
kein
perfektes
Dinner,
nur
Tiefkühlpizza
Can
you
feel
it
too?
It's
been
ages
since
our
perfect
dinner,
just
a
frozen
pizza
Kein
Kerzenschimmern,
nur
noch
der
Flatscreen
flimmer
No
candlelight,
only
the
flickering
flat
screen
Merkst
du
es
auch?
Fühlst
du
es
auch?
Can
you
feel
it
too?
Can
you
feel
it
too?
Ey,
fühlst
du
auch
wie
ich
Hey,
can
you
feel
it
the
same
as
me
Du
würdest
gerne
gehen
doch
du
traust
dich
nicht,
ey!
You'd
love
to
leave,
but
you
don't
dare,
hey!
Merkst
du
es
auch?
Fühlst
du
es
auch?
Naa
Can
you
feel
it
too?
Can
you
feel
it
too?
Nah
Mach
Schluss,
tu's
jetzt
Break
up,
do
it
now
Mach
Schluss,
spar
dir
die
Worte
Break
up,
spare
the
words
Und
auch
wenn
wir
uns
gerade
verloren
haben
And
even
if
we've
just
lost
each
other
Denk
ich
zurück,
an
die
ersten
Tage
I
think
back
on
the
first
days
Als
zwischen
uns
alles
fremd
doch
magisch
und
neu
war
When
between
us
everything
was
foreign,
yet
magical
and
new
Wir
waren
Träumer,
ey
We
were
dreamers,
hey
Ich
denk
zurück
an
die
ersten
Tage
I
think
back
on
the
first
days
Als
zwischen
uns
alles
fremd
doch
magisch
und
neu
war
When
between
us
everything
was
foreign,
yet
magical
and
new
Wir
waren
Träumer,
ey
We
were
dreamers,
hey
Wir
sitzen
still
in
uns'rem
Lieblings-Café
We
sit
still
in
our
favorite
café
Du
liest,
ich
check
meine
E-Mails,
wir
haben
uns
nichts
zu
erzählen
You
read,
I
check
my
E-mails,
we
have
nothing
to
tell
each
other
Merkst
du
es
auch?
Du
bist
schlecht
geschminkt,
ich
miserabel
gestylt
Can
you
feel
it
too?
Your
make-up
is
poorly
applied,
and
I
am
miserably
styled
Es
läuft
im
Bett
nur
ein
Film
und
danach
schlafen
wir
ein
We
just
watch
a
movie
in
bed,
and
then
we
fall
asleep
Merkst
du
es
auch?
Fühlst
du
es
auch?
Can
you
feel
it
too?
Can
you
feel
it
too?
Ey,
fühlst
du
auch
wie
ich?
Hey,
can
you
feel
it
the
same
as
me?
Du
würdest
gerne
gehen
doch
du
traust
dich
nicht,
ey!
You'd
love
to
leave,
but
you
don't
dare,
hey!
Merkst
du
es
auch?
Fühlst
du
es
auch?
Naa
Can
you
feel
it
too?
Can
you
feel
it
too?
Nah
Mach
Schluss,
tu's
jetzt
Break
up,
do
it
now
Mach
Schluss,
spar
dir
die
Worte
Break
up,
spare
the
words
Und
auch
wenn
wir
uns
gerade
verloren
haben
And
even
if
we've
just
lost
each
other
Denk
ich
zurück,
an
die
ersten
Tage
I
think
back
on
the
first
days
Als
zwischen
uns
alles
fremd
doch
magisch
und
neu
war
When
between
us
everything
was
foreign,
yet
magical
and
new
Wir
waren
Träumer,
ey
We
were
dreamers,
hey
Ich
denk
zurück
an
die
ersten
Tage
I
think
back
on
the
first
days
Als
zwischen
uns
alles
fremd
doch
magisch
und
neu
war
When
between
us
everything
was
foreign,
yet
magical
and
new
Wir
waren
Träumer,
ey
We
were
dreamers,
hey
Ich
war
'n
Träumer
(singe
ich
grad
laut
oder
träum'
ich?)
I
was
a
dreamer
(am
I
singing
out
loud
or
am
I
dreaming?)
Ich
war
'n
Träumer
(Nein,
die
Chöre
singen
stumm
und
du
hörst
das?)
I
was
a
dreamer
(No,
the
choirs
sing
silently
and
you
hear
it?)
Ist
das
denn
wirklich
die
Wende
der
Story?
Is
this
really
the
turning
point
of
the
story?
Wird
jede
Liebe
denn
am
Ende
zum
Kopffick?
Does
every
love
affair
eventually
turn
into
a
headache?
Sind
paar
schöne
Tage
all
die
Narben
denn
wert?
Are
a
few
beautiful
days
worth
the
scars?
Tausch
ich
bisschen
Glück
gegen
Jahre
von
Schmerz?
Do
I
exchange
a
little
bit
of
happiness
for
years
of
pain?
Nein,
ich
lass
sie
gehen
No,
I
let
her
go
Und
seh'
ihr
nach
wenn
die
Tür
sich
schließt
und
lass'
sie
gehen
And
I
watch
her
as
the
door
closes
and
I
let
her
go
Wäre
schön
ihren
Namen
zu
kennen
It'd
be
nice
if
I
knew
her
name
Denn
was
mir
bleibt
ist
ein
riesengroßes
"Was
wäre
wenn?"
Because
all
I'll
have
left
is
a
huge
"what
if?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kd-supier, Raphael Ragucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.