Paroles et traduction RAF Camora feat. Massaka - Rabe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwarzer
Rabe
sag
deinem
Herrn,
dass
ich
mein
Leben
wieder
spüre
Черный
ворон,
скажи
своему
господину,
что
я
снова
чувствую
жизнь.
Meine
Seele
war
so
schwarz
wie
jede
Feder
deiner
Flügel
Моя
душа
была
черна,
как
каждое
перо
твоих
крыльев.
Ich
spüre
zwar
die
Folgen
meiner
Fehler
zu
Genüge
Я,
конечно,
в
полной
мере
ощущаю
последствия
своих
ошибок,
Doch
vom
Leid
bin
ich
frei
dank
dem
Heiligen
Geist
Но
от
страданий
я
свободен
благодаря
Святому
Духу.
In
meinem
Herz
- tiefer
Glaube
В
моем
сердце
— глубокая
вера,
Und
das
Kreuz
vertreibt
das
Pentagramm
aus
meinem
dritten
Auge
И
крест
изгоняет
пентаграмму
из
моего
третьего
глаза.
Depressionen
nahmen
mir
die
Sicht
Депрессия
застилала
мне
глаза,
Mein
Leben
lang
sah
ich
den
Friedhof
vor
lauter
Gräbern
nicht
Всю
свою
жизнь
я
не
видел
кладбища
из-за
могил.
Nun
blick
ich
weiter
nach
vorn,
wohin
der
Weg
auch
geht
Теперь
я
смотрю
вперед,
куда
бы
ни
вела
дорога.
Ich
kann
die
Zeit
nicht
zurückdrehen
wie
DVDs
Я
не
могу
повернуть
время
вспять,
как
DVD.
Satan
wollte
mir
mein
Glück
nehmen,
nun
kleben
seine
Hörner
auf
dem
Boden
der
Realität
wie
PVCs
Сатана
хотел
отнять
у
меня
счастье,
теперь
его
рога
приклеены
к
полу
реальности,
как
ПВХ.
Schwarzer
Rabe,
wenn
du
fliegst,
sag
deinem
Herrn,
dass
das
Licht
mich
umgibt
Черный
ворон,
когда
ты
летишь,
скажи
своему
господину,
что
свет
окружает
меня,
Und
mein
Clan
ihn
besiegt
И
мой
клан
победит
его.
Meine
Narben
sprechen
Bände
Мои
шрамы
говорят
сами
за
себя,
Und
das
Blut
meines
Suizid
trocknet
an
der
Klinge
meines
Messers
И
кровь
моей
попытки
самоубийства
сохнет
на
лезвии
моего
ножа.
Rabe
- Überbringer
des
Todes
Ворон
— вестник
смерти,
Diener
des
Herrn,
er
fliegt
Richtung
Mondlicht
Слуга
господина,
он
летит
к
лунному
свету.
Rabe
- er
kommt
niemals
am
Tag
Ворон
— он
никогда
не
появляется
днем.
Sind
die
Flügel
gespannt,
herrscht
tiefschwarze
Nacht
Когда
крылья
расправлены,
царит
кромешная
тьма.
Rabe
- ob
Fluch
oder
Segen
Ворон
— проклятие
или
благословение,
Von
Dunkeln
umgeben,
ein
Jahrhundert
am
Leben
Окруженный
тьмой,
век
живя.
Rabe
- er
kommt
niemals
am
Tag
Ворон
— он
никогда
не
появляется
днем.
Sind
die
Flügel
gespannt,
herrscht
tiefschwarze
Nacht
Когда
крылья
расправлены,
царит
кромешная
тьма.
Tiefschwarze
Nacht,
tief
steckt
man
hier
fest
im
Eis
Кромешная
тьма,
здесь
глубоко
застреваешь
во
льду.
Die
Welt
voll
mit
Dreck,
doch
der
erste
Schnee
ist
weiß
Мир
полон
грязи,
но
первый
снег
бел.
Alle
Vögel
fliegen
weg,
wenn
du
im
Lande
kreist
Все
птицы
улетают,
когда
ты
кружишь
над
землей.
Ich
sah
das
Höllenfeuer
und
das
graue
Schattenreich
Я
видел
адское
пламя
и
серое
царство
теней.
Sag
nicht,
schwarzer
Rabe,
du
lebst
hundert
Jahre
Не
говори,
черный
ворон,
что
ты
живешь
сто
лет.
Du
kennst
meine
Frage:
Warum
diese
Tage?
Ты
знаешь
мой
вопрос:
почему
эти
дни?
In
deinen
Augen
spiegelt
sich
mein
Leben,
meine
Lage
В
твоих
глазах
отражается
моя
жизнь,
мое
положение.
Du
kommst
kurz
vor
dem
Tod,
weiß
ich
aus
der
Sage
Ты
приходишь
незадолго
до
смерти,
я
знаю
это
из
сказаний.
Zu
mir
kam
der
Teufel
in
Menschengestalt
Ко
мне
пришел
дьявол
в
человеческом
обличье.
Sein
erstes
Wort
war
zu
mir:
"Du
wirst
niemals
alt"
Его
первое
слово
ко
мне
было:
"Ты
никогда
не
состаришься".
Jeder
Mensch
stirbt
und
der
Winter
endet
bald
Каждый
человек
смертен,
и
зима
скоро
закончится.
"Für
immer
wirst
du
haben"
- Mir
ist
lieber
kalt
"Навсегда
ты
будешь
иметь"
— Мне
лучше
холодно.
Rabe
du
schaust
nicht
weg,
bewegst
dich
nicht
vom
Fleck
Ворон,
ты
не
отводишь
взгляда,
не
двигаешься
с
места.
Hallo,
ich
steck
hier
im
Ast,
zuviel
jetzt
in
dir
steckt
Привет,
я
застрял
здесь,
в
ветке,
слишком
много
всего
в
тебе.
Du
hast
alles
gehört
du
Geschöpf
dieser
Nacht
Ты
все
слышал,
ты,
создание
этой
ночи.
Flieg
in
den
dichten
Wald,
hab
kein′
Schlaf,
bleibe
wach
Лети
в
густой
лес,
не
спи,
бодрствуй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Ragucci, Pascal Woelki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.