RAF Camora feat. Metrickz - VILLA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RAF Camora feat. Metrickz - VILLA




VILLA
VILLA
Seul dans ma villa (seul dans ma villa)
Alone in my villa (alone in my villa)
Personne l'avait cru, mais pourtant je l'avais dit
Nobody believed it, but I said it
Seul dans ma villa (seul dans ma villa)
Alone in my villa (alone in my villa)
La famille m'a dit de rester, mais qui reste à la ville?
My family told me to stay, but who stays in the city?
Seul dans ma villa (seul dans ma villa)
Alone in my villa (alone in my villa)
Si je les avais écoutés, j'serai encore en train de traîner
If I had listened to them, I'd still be hanging around
Seul dans mon block, calibre dans les poches
Alone in my block, caliber in my pockets
Als Kind habe ich geträumt von 'nem nagelneuen Beamer
As a kid I dreamed of a brand new projector
Heute lass' ich mir komplette Wagenhäuser liefern
Today I get whole garages delivered
"Ich warte nur auf Streit" galt schon damals in der Kita
"I'm just waiting for a fight" was already the case in kindergarten
Und sagte: "Tut mir leid, wir vertragen uns nie wieder!"
And said: "I'm sorry, we'll never get along again!"
Dicka, du machst auf der Schule mit dein' Airmax auf cool
Dicka, you act cool at school with your Airmax
Ich habe ein paar Schuhe, die mehr wert sind als du
I have a few shoes that are worth more than you
Ich trage eine Uhr, die mehr wert ist als du
I wear a watch that is worth more than you
Und sogar meine Frisur ist zehnmal mehr wert als du
And even my hair is worth ten times more than you
Man ich laufe mit Kapuze durch die Wüste von Nevada wie Assassin's Creed
Man, I'm walking through the Nevada desert with a hood on like Assassin's Creed
Und mach mehr Kohle als ein Zahnarzt, nur mit Rapmusik
And make more money than a dentist, just with rap music
Alles Nutten die jetzt blasen beim Geschäftstermin
Everyone who is blowing now at the business meeting
Man ich fühl mich wie Obama - Präsidentensuite
Man, I feel like Obama - Presidential Suite
Sneaker blenden wie ein Leuchtfeuerstrahl
Sneakers dazzle like a beacon
Ich kauf' Häuser während, du für deinen Volkswagen sparst, Junge
I'm buying houses while you're saving for your Volkswagen, boy
Wir überfall'n dich in voll Camouflage
We'll jump you in full camouflage
Wenn ich sterbe dann im Gold Sarkophag
If I die then in a gold sarcophagus
Seul dans ma villa (seul dans ma villa)
Alone in my villa (alone in my villa)
Personne l'avait cru, mais pourtant je l'avais dit
Nobody believed it, but I said it
Seul dans ma villa (seul dans ma villa)
Alone in my villa (alone in my villa)
La famille m'a dit de rester, mais qui reste à la ville?
My family told me to stay, but who stays in the city?
Seul dans ma villa (seul dans ma villa)
Alone in my villa (alone in my villa)
Si je les avais écoutés, j'serai encore en train de traîner
If I had listened to them, I'd still be hanging around
Seul dans mon block, calibre dans les poches
Alone in my block, caliber in my pockets
Keine Sympathie, deswegen mach ma' nicht auf Bruder
No sympathy, so don't act like a brother
Immer wutgeladen so als wär' mein Name Glurak
Always enraged as if my name was Charizard
Treib mit mir kein' Schabernack, du hijo de la puta
Don't mess with me, you son of a bitch
Sonst hol' ich deine Freundin nach der Arbeit ab von Douglas
Otherwise I'll pick up your girlfriend from Douglas after work
Denn ich war schon als Kind so ignorant wie die Yakuza
Because I was already as ignorant as the Yakuza as a child
Checke nach dem Meeting ein paar Schlampen ab bei Hooters
Check out some chicks at Hooters after the meeting
Weil jede bei mir landen will als wäre ich ein Flugplatz
Because everyone wants to land on me as if I were an airport
Sei ma' nicht beleidigt weil du nicht in meine Crew passt
Don't be offended because you don't fit in my crew
Denn ich komm' in Club und sie erkenn' mich an der Aura
Because I come to the club and they recognize me by my aura
Bin immer mit der Family und häng' nicht mit dir V-Mann
Always with the family and don't hang out with you, snitch
Du und deine Freunde machen Welle wie ein Staudamm
You and your friends are making waves like a dam
Doch eure schwul'n Allüren enden heute mit 'nem Trauma
But your gay antics end today with trauma
Das Ultravio-Geld ist investiert in Immobilien
The ultraviolet money is invested in real estate
Jedes Video von mir ist wie ein Spielfilm
Every video of mine is like a movie
Niemand da, der mit mir streiten oder Krieg will
Nobody there who wants to argue or fight with me
Vertreibe Merchandise mit meinem Zeichen auf Textilien
Sell merchandise with my sign on textiles
Seul dans ma villa (seul dans ma villa)
Alone in my villa (alone in my villa)
Personne l'avait cru, mais pourtant je l'avais dit
Nobody believed it, but I said it
Seul dans ma villa (seul dans ma villa)
Alone in my villa (alone in my villa)
La famille m'a dit de rester, mais qui reste à la ville?
My family told me to stay, but who stays in the city?
Seul dans ma villa (seul dans ma villa)
Alone in my villa (alone in my villa)
Si je les avais écoutés, j'serai encore en train de traîner
If I had listened to them, I'd still be hanging around
Seul dans mon block, calibre dans les poches
Alone in my block, caliber in my pockets
Ah! RA!
Ah! RA!
Familie ist safe, Schwester ist safe
Family is safe, sister is safe
Geld für die Besten der Besten ist safe
Money for the best of the best is safe
Alfa ist safe, Mama ist safe
Alfa is safe, Mama is safe
Den Porsche bald in der Garage ist safe
The Porsche in the garage soon is safe
Geld ist im Safe, hab's selten gezählt
Money is in the safe, I rarely counted it
Denn es kommt und es geht (und es geht)
Because it comes and it goes (and it goes)
Mein Sex immer safe, die Welt ist auf Aids
My sex is always safe, the world is on AIDS
Abhängig von Werbebudgets, ah
Dependent on advertising budgets, ah
Am Mexico-Space check' ich die Mails
At Mexico-Space I check my mails
Feature mit Metrickz am Track ist gesavt
Feature with Metrickz on the track is saved
Hässliche Baes woll'n mir etwas erzähl'n
Ugly baes wanna tell me something
Alle hab'n die Wahrheit gefressen, doch seht
Everyone ate the truth, but look
Wo ich bin, wieder am Kiez
Where I am, back at the Kiez
Sitze am Balkon, komponiere, mach' Hits
Sitting on the balcony, composing, making hits
Liege im Bett, schreib' Parts, pick' Beats
Lying in bed, writing parts, picking beats
Und fick' diese Welt, bis die Slut mich liebt
And fuck this world until the slut loves me
Seul dans ma villa (seul dans ma villa)
Alone in my villa (alone in my villa)
Personne l'avait cru, mais pourtant je l'avais dit
Nobody believed it, but I said it
Seul dans ma villa (seul dans ma villa)
Alone in my villa (alone in my villa)
La famille m'a dit de rester, mais qui reste à la ville?
My family told me to stay, but who stays in the city?
Seul dans ma villa (seul dans ma villa)
Alone in my villa (alone in my villa)
Si je les avais écoutés, j'serai encore en train de traîner
If I had listened to them, I'd still be hanging around
Seul dans mon block, calibre dans les poches
Alone in my block, caliber in my pockets





Writer(s): David Orhan Hänsel, Raphael Ragucci, Thomas Kessler

RAF Camora feat. Metrickz - VILLA
Album
VILLA
date de sortie
18-10-2016

1 VILLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.