RAFEYE feat. THE VIBE - Blurred Visions - traduction des paroles en allemand

Blurred Visions - RAFEYE traduction en allemand




Blurred Visions
Verschwommene Visionen
Oh-oh-oh-oh whoa whoa, yeah yeah, yeah
Oh-oh-oh-oh whoa whoa, yeah yeah, yeah
Ooh oh-oh-ooh whoa whoa whoa whoa
Ooh oh-oh-ooh whoa whoa whoa whoa
I'd be feeling cold seven days long
Ich fühle mich sieben Tage lang kalt, meine Süße
Questions in my head, never mind I'm gone
Fragen in meinem Kopf, egal, ich bin weg
This body feeling drained, might've take a stone
Dieser Körper fühlt sich ausgelaugt an, vielleicht habe ich einen Stein genommen
'Am I be fighting demons or delusional'
'Kämpfe ich gegen Dämonen oder bin ich wahnhaft?'
'Don't get on my nerves, breaking the curse'
'Geh mir nicht auf die Nerven, ich breche den Fluch'
Rip this page off
Reiß diese Seite raus
Vision is blurred, this is absurd
Die Sicht ist verschwommen, das ist absurd
It's me I face off
Ich bin es, dem ich mich stelle
'Where the homies go, think they left me alone'
'Wo sind die Kumpels hin, ich glaube, sie haben mich allein gelassen'
Stuck in this dark pit, with my faith low
Stecke in dieser dunklen Grube fest, mein Glaube ist schwach
I'm outta juice
Mir geht der Saft aus
Pull me up out the blues, pull me up out the blues
Zieh mich aus dem Blues, zieh mich aus dem Blues, meine Liebe
You holding some figures, I'm letting it loose
Du hältst irgendwelche Zahlen fest, ich lasse sie los
Not me, working to five
Nicht ich, der bis fünf arbeitet
Twenty-four hours, ye live or die
Vierundzwanzig Stunden, du lebst oder stirbst
Wanna break the loss, but losing the drive
Ich will die Niederlage durchbrechen, aber verliere den Antrieb
Sky is the limit, so I'm playing the dice
Der Himmel ist die Grenze, also spiele ich mit dem Würfel
Sum would salute that
Manche würden das begrüßen
Bunch of shit cracking the mind, try to make you diluted
Ein Haufen Scheiße, der den Verstand knackt, versucht dich zu verwirren
Its kind of foolish
Es ist irgendwie dumm
Use to be the man that stand on its ground
Ich war mal der Mann, der auf seinen eigenen Beinen stand
Now I'm kind of ghost
Jetzt bin ich irgendwie ein Geist
Stuck in the road
Stecke auf der Straße fest
Just another blow in a row
Nur ein weiterer Schlag in Folge
Give me some toad, need to go rough
Gib mir etwas Kröte, ich muss rau werden
Fade on play, I pave own way
Fade auf Play, ich ebne meinen eigenen Weg
Tunnelvison, no debate
Tunnelblick, keine Debatte
Who's the mack, who's the realest
Wer ist der Zuhälter, wer ist der Echteste
Rollin down the hill, but still got a vision
Ich rolle den Hügel hinunter, habe aber immer noch eine Vision
All figured out, then you head on collision
Alles ausgeklügelt, dann hast du eine Kollision
You know its that red order session
Du weißt, es ist diese rote Befehlssitzung
Don't question
Frag nicht
Get the ammo, take position
Hol die Munition, nimm Position ein
Its the vain in your clause, its the pain in your flaws
Es ist die Ader in deiner Klausel, es ist der Schmerz in deinen Fehlern
Toss it out the window, toss, toss, toss
Wirf es aus dem Fenster, wirf, wirf, wirf
Cuz I be feeling, cuz I'd be feeling
Weil ich fühle, weil ich fühlen würde
I'd be feeling kinda cold
Ich würde mich irgendwie kalt fühlen
I'd be feeling cold seven days long
Ich fühle mich sieben Tage lang kalt, meine Süße
Questions in my head, never mind I'm gone
Fragen in meinem Kopf, egal, ich bin weg
This body feeling drained, might've take a stone
Dieser Körper fühlt sich ausgelaugt an, vielleicht habe ich einen Stein genommen
'Am I be fighting demons or delusional'
'Kämpfe ich gegen Dämonen oder bin ich wahnhaft?'
'Don't get on my nerves, breaking the curse'
'Geh mir nicht auf die Nerven, ich breche den Fluch'
Rip this page off
Reiß diese Seite raus
Vision is blurred, this is absurd
Die Sicht ist verschwommen, das ist absurd
It's me I face off
Ich bin es, dem ich mich stelle
'Where the homies go, think they left me alone'
'Wo sind die Kumpels hin, ich glaube, sie haben mich allein gelassen'
Stuck in this dark pit, with my faith low
Stecke in dieser dunklen Grube fest, mein Glaube ist schwach
Dreams in making do you follow
Träume, die entstehen, folgst du ihnen?
Dreams in making I'd be hollow
Träume, die entstehen, ich wäre hohl
Mind be flooded, but the body's shallow
Der Geist ist überflutet, aber der Körper ist flach
Look at them viral clips when you dip in your couch
Schau dir diese viralen Clips an, wenn du auf deiner Couch liegst, Liebling
When you park your bips and the junk you swallow
Wenn du deine Kippen parkst und den Mist, den du schluckst
Don't be mad when you ain't winning the lotto
Sei nicht sauer, wenn du nicht im Lotto gewinnst
And nodding your head when you feeling bit sorrow
Und mit dem Kopf nickst, wenn du ein bisschen Trauer fühlst
I got a different case on the plate
Ich habe einen anderen Fall auf dem Tisch
There's a different pace not a race
Es gibt ein anderes Tempo, kein Rennen
Can't be late, can't delay
Ich darf nicht zu spät sein, darf mich nicht verspäten
Understand this ain't a phase, drop the face
Verstehe, das ist keine Phase, lass die Fassade fallen
Make some way, winter is coming
Mach etwas Platz, der Winter kommt
Ain't no more running, this is ferocious
Es gibt kein Weglaufen mehr, das ist grausam
Somebody told me 'be a bit cautious'
Jemand sagte mir, 'sei ein bisschen vorsichtig'
The nature got me, getting lil nauseous
Die Natur hat mich erwischt, mir wird ein bisschen übel
Give me the potion
Gib mir den Trank
Please lord, I can't afford to be living my life like this
Bitte Herr, ich kann es mir nicht leisten, mein Leben so zu leben
Give me sword, can't pause the cries in nights like this
Gib mir ein Schwert, ich kann die Schreie in Nächten wie diesen nicht ertragen
Toss the coin, decide like this
Wirf die Münze, entscheide dich so
Give me a fight, can't die like this
Gib mir einen Kampf, ich kann nicht so sterben
When I came from the ashes this wasn't the deal
Als ich aus der Asche kam, war das nicht der Deal, meine Holde
I gotta appeal, can't ride like this
Ich muss Einspruch erheben, kann nicht so reiten
Pardon me for being this rude
Entschuldige, dass ich so unhöflich bin
Must have been broken the rules
Muss wohl die Regeln gebrochen haben
Call me a fool
Nenn mich einen Narren
But give me another opponent and I will be good
Aber gib mir einen anderen Gegner und ich werde gut sein
I misunderstood
Ich habe es falsch verstanden
Just give me the license back
Gib mir einfach den Führerschein zurück
Cannot be hiding that
Ich kann das nicht verbergen
Let me re-run the laps
Lass mich die Runden wiederholen
I will fill in the blanks and take some new steps
Ich werde die Lücken füllen und ein paar neue Schritte machen
Now give me a dap, tell me you aight with that
Jetzt gib mir einen Dap, sag mir, dass du damit einverstanden bist
I'd be feeling cold seven days long
Ich fühle mich sieben Tage lang kalt, meine Süße
Questions in my head, never mind I'm gone
Fragen in meinem Kopf, egal, ich bin weg
This body feeling drained, might've take a stone
Dieser Körper fühlt sich ausgelaugt an, vielleicht habe ich einen Stein genommen
'Am I be fighting demons or delusional'
'Kämpfe ich gegen Dämonen oder bin ich wahnhaft?'
'Don't get on my nerves, breaking the curse'
'Geh mir nicht auf die Nerven, ich breche den Fluch'
Rip this page off
Reiß diese Seite raus
Vision is blurred, this is absurd
Die Sicht ist verschwommen, das ist absurd
It's me I face off
Ich bin es, dem ich mich stelle
'Where the homies go, think they left me alone'
'Wo sind die Kumpels hin, ich glaube, sie haben mich allein gelassen'
Stuck in this dark pit, with my faith low
Stecke in dieser dunklen Grube fest, mein Glaube ist schwach





Writer(s): Raffi Nazar Ghazarian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.